The watchman slipped too early in my cabin
Вахтенный прокрался в мою каюту ранним утром:
"Roust the crew; there's something up ahead."
"Поднимайте команду, впереди что-то есть".
So I slipped into the misty morning
Поэтому я осторожно проскользнул в туманное утро,
"Bring your swords," I whispered to my men
"Готовьте свои клинки", прошептал я своим ребятам.
Hold your head up! Keep your head up!
Выше голову! Не теряйте бдительности!
Hold your sword up! Fight! fight! fight!
Навострите клинки и в бой, в бой, в бой!
When you sleep, keep one eye open
Когда спите, одним глазом следите,
Know your friends but watch them tight!
Полагайтесь на друзей, но не спускайте с них глаз!
Through the mists I vaguely saw the ships
Сквозь утреннюю дымку я видел расплывчатые очертания кораблей,
A dozen strong; too strong to turn and fight
Крепкую дюжину; слишком крепкую, чтобы разворачиваться и вступать в бой.
I saw the coastline where she shouldn't be
Я заметил береговую линию вовсе не там, где она должна была находиться...
Some sailor changed our position in the night
Значит, какой-то моряк ночью изменил нашу позицию.
Hold your head up! Keep your head up!
Выше голову! Не теряйте бдительности!
Hold your sword up! Fight! fight! fight!
Навострите клинки и в бой, в бой, в бой!
When you sleep, keep one eye open
Когда спите, одним глазом следите,
Know your friends but watch them tight!
Полагайтесь на друзей, но не спускайте с них глаз!
I hope I loaded my gun; I know I'm loaded with rum
Надеюсь, моё ружьё заряжено; знаю, сам я изрядно накачан ромом;
My fear is low but I ought to know that the world is full of scum
Мой страх притих, но я должен понимать, что мир переполнен подлецами.
I hope I loaded my gun; I know I'm loaded with rum
Надеюсь, моё ружьё заряжено; знаю, сам я изрядно накачан ромом;
My fear is low but I ought to know that the world is full of scum
Мой страх притих, но я должен понимать, что мир переполнен подлецами.
The pilot's gone, slipped silent from his post
Рулевой исчез, слинял со своего поста,
All that's left a note pinned to the wheel
И всё, что оставил – записку, пришпиленную к штурвалу:
"Took the catboat; took some crew
"Я позаимствовал наш кэтбот
1, пару ребят из команды,
I took some gold; I'm sure that you can heal."
Ещё захватил немного золота, но уверен, вы сможете это пережить".
Hold your head up! Keep your head up!
Выше голову! Не теряйте бдительности!
Hold your sword up! Fight! fight! fight!
Навострите клинки и в бой, в бой, в бой!
When you sleep, keep one eye open
Когда спите, одним глазом следите,
Know your friends but watch them tight!
Полагайтесь на друзей, но не спускайте с них глаз!
Hold your head up! Keep your head up!
Выше голову! Не теряйте бдительности!
Hold your sword up! Fight! fight! fight!
Навострите клинки и в бой, в бой, в бой!
When you sleep, keep one eye open
Когда спите, одним глазом следите,
Know your friends but watch them tight!
Полагайтесь на друзей, но не спускайте с них глаз!
I hope I loaded my gun; I know I'm loaded with rum
Надеюсь, моё ружьё заряжено; знаю, сам я изрядно накачан ромом;
My fear is low but I ought to know that the world is full of scum
Мой страх притих, но я должен понимать, что мир переполнен подлецами.
I hope I loaded my gun; I know I'm loaded with rum
Надеюсь, моё ружьё заряжено; знаю, сам я изрядно накачан ромом;
My fear is low but I ought to know that the world is full of scum
Мой страх притих, но я должен понимать, что мир переполнен подлецами.
↑1 – небольшая одномачтовая яхта.