Jede Nacht, da trifft sich die feine Gesellschaft der Stadt
Каждый вечер ровно в восемь
Pünktlich um 8 da öffnet sich im Souterrain die Tür
Высшее общество собирается у дверей в подвал,
So galant empfängt der Direktor die Damen und Herrn
Где директор пожимает всем руки -
Gibt jedem die Hand "Willkommen hier im Varieté Obscur"
Добро пожаловать в Varieté Obscur*!
Und die Herrn geschmeidig den Frack,
Господа во фраках, в цилиндрах и с тростями
Den Zylinder, den Stock die lassen sie gern Samstag
Каждую субботу с удовольствием сдают пальто
Bei der Garderobiere zurück
В гардероб
Jede Nacht sortieren die Damen und Herren sich neu
Каждую ночь мужчины и женщины
Man plaudert und lacht,
Весело болтают и смеются,
Den unstillbaren Hunger stets im Blick
Но не скрывают ненасытных взглядов...
Ich sitze hier wie immer schon in meiner Nische
Я сижу, как всегда, в своей темной ложе,
wartend im Halbdunkel und bemerke kaum die Pracht
Замер в ожидании и не замечаю окружающей роскоши,
Was kümmern mich die Blicke von den andern Tischen
Какое мне дело, что за другими столами,
Ich hab, süße Emma, nur an dich gedacht
Сладкая Эмма, мои мысли только о тебе...
Kleine, oh, Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Маленькая сладкая богиня,
Kleine, oh, Göttin, ah, schöne, Göttin
Прекрасная богиня,
Hat man dir denn nicht erzählt, dass man keine Menschen quält
Разве тебе не говорили, что нельзя мучить людей?
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja
Маленькая сладкая Эмма, да...
Wie adrett servieren die Liliputaner livriert
Лилипутами в ливреях
Auf dem Silbertablett
На серебряном блюде
Die blütenweiße Pulverfreiration
Aккуратно сервирован белый порошок
"Danke nein" Zwar ist's wie Champagner
"Спасибо, не стоит"... хотя это, как и шампанское,
Im Preis inklusiv
Уже включено в счет...
"Darf es sonst etwas sein? " "Das selbe wie immer."
"Изволите чего-нибудь еще?" "Как и всегда"
Man kennt mich schon
Вы уже знаете мои вкусы...
Kein Verzicht, ich warte nur schon auf die Vorstellungen,
Я жду только представления,
Wenn schließlich das Licht gedimmt wird,
Когда же наконец погаснет свет,
Weiß ich es ist bald so weit
Я знаю, уже скоро...
Es ist zehn. Kaum einer hier
В десять. Но вряд ли кто-то
Sieht sich die Show wirklich an
Смотрит шоу,
Schon zu oft gesehn,
Они видели его уже слишком много раз,
Die Sensation als Nebensächlichkeit
Ощущения не так остры...
So manche Hand fährt gleitend in die Tropenhitze
Со всех сторон веет тропической жарой,
Wenn Godeaux, die Schlange, auf die Bühne kriecht
Когда змей Годо выползает на сцену...
Er windet sich um Stangen, durch die kleinsten Ritzen
Он обвивается вокруг шеста, сквозь мельчайшие трещины,
Doch ich, süße Emma, warte nur auf dich
Но я, сладкая Эмма, жду только тебя...
Kleine, oh, Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Маленькая сладкая богиня,
Kleine, oh, Göttin, ah, schöne, Göttin
Прекрасная богиня,
Hat man dir denn nicht erzählt, dass man keine Menschen quält
Разве тебе не говорили, что нельзя мучить людей?
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja
Маленькая сладкая Эмма, да...
Es ist Zeit, und während
Время почти настало, и, пока
Die bärtige Dame schon singt
Бородатая леди поет,
Mach ich mich bereit,
Я бросаю по сторонам хищные взгляды,
Als aufmerksamer Jäger schweift mein Blick
Словно охотник,
Und so nah, tauchst du plötzlich auf,
Внезапно ты появляешься - так близко,
Weiß nicht wie und woher
Я не знаю, как и откуда,
Doch nun bist du da,
Но ты уже здесь...
So manche Hand reißt kurzfristig zurück
Многие быстро отдёргивают руки,
Kaum ein Mann der sie nicht begehrt,
Вряд ли здесь найдётся мужчина, который бы тебя не жаждал,
Wie sie lächelnd da steht,
Пока ты стоишь там, улыбаясь.
Er starrt wie gebannt
Все заворожено следят за тобой,
Wenn sie an jedem Tisch die Ware zeigt
Пока ты раскладываешь на столах товар...
Vor dem Bauch Zigarren und auch Zigaretten und mehr,
Сигары, сигареты и
Was man noch so braucht,
То, что нужно больше всего,
Wenn sich die Nacht dem Höhepunkt zuneigt.
Когда ночь движется к своей кульминации...
Und endlich, endlich kommst du
Наконец ты подходишь ко мне,
Ich kann dich schon riechen
Я уже чувствую твой запах,
Jack der Wolfsmensch heult,
Внутри меня воет оборотень,
Kann wie ich nichts dafür
Но как я могу утолить его голод?..
Du schaust mich an, reichst mir
Ты смотришь на меня
Ein Streichholzbriefchen heimlich
И украдкой даешь спичечный коробок
Dort steht "Triff mich später,
С запиской "Встретимся позже,
Hinter der Tapetentür"
За потайной дверью..."
Kleine, oh, Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Маленькая сладкая богиня,
Kleine, oh, Göttin, ah, schöne, Göttin
Прекрасная богиня,
Hat man dir denn nicht erzählt, dass man keine Menschen quält
Разве тебе не говорили, что нельзя мучить людей?
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja
Маленькая сладкая Эмма, да...
Kleine, oh, Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Маленькая сладкая богиня,
Kleine, oh, Göttin, ah, schöne, Göttin
Прекрасная богиня,
Hier im Varieté Obscur, hinter der Tapetetür
Здесь, в Varieté Obscur, за потайной дверью...
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja
Маленькая сладкая Эмма, да...
*Varieté Obscur (фр.) - "темный театр"