I'm goin' back to the South,
Я возвращаюсь на юг,
I'm goin' back, back, back, back,
Я возвращаюсь назад, назад, назад,
Where my roots ain't watered down
Где мои корни не размываются водой,
Growin', growin' like a Baobab tree
А растут, растут, словно баобаб
Of life on fertile ground; ancestors put me on gamem
Жизни на плодородной почве; предки научили меня игре,
Ankh charm on gold chains, with my Oshun energy, oh!
Кулон в виде анха на золотой цепи с энергией Ошун,
1 Drip all on me, woo, Ankara Dashiki print,
На мне блеск, принт анкара на даши́ки,
2 Hol' up, don't I smell like such a nag champa incense?
Стой, разве я не пахну ладаном наг чампа?
3 Yeah, pure ice, (Ice) ice, (Ice) buss down,
Да, чистые камни, (Камни) камни, (Камни) обсыпана ими,
Uh, floodeбd (Flooded) flooded, (Flooded) on my wrist out!
У-у, залита, (Залита ими) залита (Залита ими) на браслете,
Ooh, goin' up, goin' up, motherland, motherland drip on me,
У-у, поднимаюсь, поднимаюсь, родина, на мне блеск родины,
Ooh, melanin, melanin, my drip is skin deep, like,
У-у, меланин, меланин, мой блеск глубоко во мне,
4 Ooh, motherland, motherland, motherland, motherland drip on me,
У-у, родина, родина, на мне блеск родины,
Ooh, yeah, I can't forget my history is her-story, yeah!
У-у, да, я не могу забыть свою историю, это моя истор-и-она, да!
Being black, maybe that's the reason why,
Мы чёрные, может, из-за этого
They always mad, yeah, they always mad, yeah!
Они вечно злы, да, они вечно злы, да!
Been past 'em, I know that's the reason why
Мы обошли их, я знаю, что из-за этого
They all big mad and they always have been.
Они дико злы и всегда были злы.
Honey, come around my way, around my hive,
Сладкая, лети ко мне, в мой улей,
Whenever mama say so, mama say,
Когда мама бы ни сказала, мама ни сказала,
Here I come on my throne, sittin' high,
Вот она я, устроилась на своём троне,
Follow my parade, oh, my parade!
Следуйте за моим парадом, о-о, моим парадом!
Talkin' slick to my folk, (My folk) nip that lip like lipo, (Lipo)
Болтаю со своими ребятами, (Мои ребята) посасывая губу, словно при липосакции, (Липосакция)
You hear them swarmin', right? Bees is known to bite.
Слышите, они сбились в рой, так? Все знают, что пчёлы кусаются.
Now here we come on our thrones, sittin' high,
Вот они мы, устроились на своих тронах,
Follow my parade, oh, my parade!
Следуйте за моим парадом, о-о, моим парадом!
Yeah, yeah, I'm for us, all black,
Да-да, я целиком за нас, всё черное,
All chrome, (Yeah) black-owned, (Yeah)
Всё хромированное, (Да) чёрные владельцы, (Да)
Black tints, (Yeah) matte black, (Yeah, yeah)
Чёрная тонировка, (Да) чёрная матировка, (Да-да)
Roll by, my window down, let 'em see who in it,
Проезжая мимо, опускаю стеклю — пусть видят, кто внутри,
Crack a big smile, (Ding)
Широко улыбаюсь, (Дзынь)
Go figure, me and Jigga, fifty 'leven children,
Прикиньте, я и Джигга, дофигища детей,
5 They like, "Chick, how?"
Они такие: "Как это?"
I charge my crystals in a full moon,
Я заряжаю свои кристаллы в полнолуние,
You could send them missiles, I'ma send my goons,
Можете запускать свои ракеты, я отправлю своих бойцов,
Baby sister reppin' Yemaya, (Yemaya)
Моя сестричка представляет Йемайю, (Йемайя)
6 Trust me, they gon' need an army, (Ah)
Поверьте, им придётся набирать целую армию, (А-а)
Rubber bullets bouncin' off me, (Ah)
Резиновые пули отскакивают от меня, (А-а)
Made a picket sign off your picket fence, (Ah)
Я сделала протестный плакат из заборчика к вашему домику, (А-а)
Take it as a warning. (Ah, ah)
Считайте это предупреждением. (А-а-а)
Waist beads from Yoruba, (Woo)
Поясные бусы от йоруба, (Ву-у)
7 Four hunnid billi', Mansa Musa, (Woo)
Четыреста ярдов, Манса Муса, (Ву-у)
8 Stroll line to the barbeque,
Со строллинга на барбекю,
9 Put us any-damn-where, we gon' make it look cute,
Отправьте нас куда угодно, мы всё там прикрасим,
Pandemic fly on the runway in my hazmat,
Пандемийный лоск на подиуме в костюме химзащиты,
Children' runnin' through the house to my art, all black,
Дети бегают по дому среди предметов искусства, все чёрные.
Ancestors on the wall, let the ghosts chit-chat.
Предки на стенах, пускай призраки поболтают.
(Ancestors on the wall, let the ghosts chit-chat)
(Предки на стенах, пускай призраки поболтают)
Hold my hands, we gon' pray together,
Возьмите меня за руки, помолимся вместе,
Lay down, face down in the gravel,
Лечь, лицом в гравий,
Woo, wearin' all attire white to the funeral,
Ву-у, надеваю на похороны всё белое,
Black love, we gon' stay together.
Чёрная любовь, мы останемся вместе.
Curtis Mayfield on the speaker, (Woo)
Кёртис Мэйфилд в колонках, (Ву-у)
10 Lil' Malcolm, Martin mixed with mama Tina, (Woo)
Малыш Малкольм, Мартин вместе с мамой Тиной, (Ву-у)
11 Need another march, lemme call Tamika, (Woo)
Если нужен новый марш, дайте мне набрать Тамике, (Ву-у)
12 Need peace and reparation for my people. (Woo)
Моему народу нужны мир и репарации.
Fuck these laid edges, I'ma let it shrivel up! (Shrivel up)
В пи**у завитки, я их подберу! (Подберу)
Fuck this fade and waves, I'ma let it dread all up! (Dread all up)
В пи**у фейд и волны, я всё соберу в дреды! (Всё в дреды)
Put your fist up in the air, show black love! (Show black love)
Вскиньте кулаки в воздух, покажите чёрную любовь! (Покажите чёрную любовь)
Motherland drip on me, motherland, motherland drip on me!
На мне блеск родины, родины, на мне блеск родины!
Honey, come around my way, around my hive,
Сладкая, лети ко мне, в мой улей,
Whenever mama say so, mama say,
Когда мама бы ни сказала, мама ни сказала,
Here I come on my throne, sittin' high,
Вот она я, устроилась на своём троне,
Follow my parade, oh, my parade!
Следуйте за моим парадом, о-о, моим парадом!
Talkin' slick to my folk, (My folk) nip that lip like lipo, (Lipo)
Болтаю со своими ребятами, (Мои ребята) посасывая губу, словно при липосакции, (Липосакция)
You hear them swarmin', right? (Zz) Bees is known to bite. (Zz, zz)
Слышите, они сбились в рой, так? (Бжж) Все знают, что пчёлы кусаются. (Бжж-ж-ж)
Now here we come on our thrones, sittin' high,
Вот они мы, устроились на своих тронах,
Follow my parade, oh, my parade!
Следуйте за моим парадом, о-о, моим парадом!
We got rhythm, (We got rhythm) we got pride, (We got pride)
В нас есть ритм, (В нас есть ритм) в нас есть гордость, (В нас есть гордость)
We birth kings, (We birth kings) we birth tribes, (We birth tribes)
Мы рожаем королей, (Мы рожаем королей) мы рожаем племена, (Мы рожаем племена)
Holy river, (Holy river) holy tongue, (Holy tongue)
Святая река, (Святая река) святой язык, (Святой язык)
Speak the glory, (Speak the glory) feel the love! (Feel the love)
Вещай славу, (Вещай славу) ощути любовь! (Ощути любовь)
Motherland, motherland drip on me, hey, hey, hey!
Родина, на мне блеск родины, эй-эй-эй!
Motherland, motherland drip on me, hey, hey, hey!
Родина, на мне блеск родины, эй-эй-эй!
I can't forget my history, it's her-story,
Я не могу забыть свою историю, это её истор-и-она,
Motherland drip on me, motherland, motherland drip on me!
На мне блеск родины, родины, на мне блеск родины!
Honey, come around my way, around my hive, (My)
Сладкая, лети ко мне, в мой улей, (Мой)
Whenever mama say so, (Hey) mama say, (Hey, hey)
Когда мама бы ни сказала, (Эй) мама ни сказала, (Эй-эй)
Here I come on my throne, sittin' high, (High)
Вот она я, устроилась на своём троне, (Устроилась)
Follow my parade, oh, my parade! (Hey, hey, hey)
Следуйте за моим парадом, о-о, моим парадом! (Эй-эй-эй)
Talkin' slick to my folk, (My folk) nip that lip like lipo, (Lipo)
Болтаю со своими ребятами, (Мои ребята) посасывая губу, словно при липосакции, (Липосакция)
You hear them swarmin', right? (Zz) Bees is known to bite. (Zz, zz)
Слышите, они сбились в рой, так? (Бжж) Все знают, что пчёлы кусаются. (Бжж-ж-ж)
Now here we come on our thrones, sittin' high,
Вот они мы, устроились на своих тронах,
Follow my parade, oh, my parade!
Следуйте за моим парадом, о-о, моим парадом!
1 — Анх — символ, ведущий своё происхождение из Древнего Египта. Представляет собой крест, увенчанный сверху кольцом. Значения анха как знака расплывчаты и спорны, однако обычно считается, что он символизировал жизнь, бессмертие, вечность, мудрость, являлся защитным знаком. Ошун — в мифологии йоруба богиня любви и пресноводных водоёмов, жена Шанго, божество реки Осун. Ошун — самая популярная из женских ориша, ду́хов, эманаций единого бога Олодумаре (Творца) в религии йоруба — Ифа, кубинской сантерии и ряде афробразильских культов, таких, как умбанда и кандомбле.
2 — Анкара (не путать со столицей Турции) — цветные хлопковые ткани, расписанные в стиле батик, традиционные для западной Африки. Дашики — цветастая блуза, как мужская, так и женская, характерная для западной Африки.
3 — Наг чампа — индийские благовония, состоящие из сандала, магнолии или плюмерии.
4 — Меланины — природные тёмные пигменты, содержащиеся в коже, волосах, радужной оболочке глаза.
5 — Джигга — одно из прозвищ знаменитого рэпера Джей-Зи, мужа Бейонсе, отца троих её детей.
6 — Йемайя или Йеманжа — в мифологии йоруба богиня-мать, покровительница женщин, воплощение реки Огун. Впоследствии культ Йемайи прижился и широко распространился среди чернокожего населения Латинской Америки, слившись с католической традицией почитания Богоматери. Культ Йемайи занимает важное место во многих народных синкретических религиях Латинской Америки, таких как вуду, сантерия, умбанда и кандомбле.
7 — Йоруба — группа родственных негроидных народов, населяющих западную Африку (от устья реки Нигер до Гвинейского залива: государства Нигерия, Того, Бенин, Гана).
8 — Манса Муса — самый прославленный верховный правитель средневекового государства Мали, находившийся у власти в 1307/12—1332/37 гг.; при нём Мали имело наибольшие размеры за свою историю, значительно усилилось и достигло вершины своего культурного развития. Манса Муса считается одним из богатейших людей в истории.
9 — Строллинг — традиция черных университетских братств и сестринств в США: участники, выстроившись в колонну, маршируют и повторяют танцевальные движения.
10 — Кёртис Мэйфилд (1942—1999) — американский музыкант-мульти инструменталист (вокалист, басист, гитарист, пианист, саксофонист, ударник) и идеолог афроамериканской музыки.
11 — Малкольм Икс (при рождении — Малкольм Литтл, 1925—1965) — американский борец за права темнокожих, идеолог движения "Нация ислама", оказавший огромное влияние на "чёрных пантер" и движение за сецессию "чёрных штатов". Мартин Лютер Кинг (1929—1968) — самый известный афроамериканский баптистский проповедник, яркий оратор, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США. Мартин Лютер Кинг стал первым активным деятелем черного движения США и первым ярким борцом за гражданские права чернокожих в США, борясь с дискриминацией, расизмом и сегрегацией. Тина Ноулз-Лоусон — американская модельерка, мать Соланж и Бейонсе.
12 — Тамика Мэллори — американская общественная активистка, одна из организаторок "Марша женщин" в Вашингтоне в 2017 году.