Parce que tu crois
Поскольку ты думаешь,
Que tu es ma faiblesse
Что ты — моя слабость,
Tu me blesses
Ты ранишь меня,
Me meurtris
Ты заставляешь меня страдать,
Et te joues de moi
Ты играешь со мной,
Comme de toutes choses
Как и со всем вокруг,
Et disposes
И располагаешь
Et jour et nuit
И днём, и ночью.
Parce que tu crois
Поскольку ты думаешь,
Etre ma raison d'être
Что ты — смысл моей жизни,
Tu fais naître
Ты причиняешь
Et bien malgré moi
Пускай и невольно.
En tout cas je le pense
По крайней мере, мне так кажется.
Tu dépenses le bonheur
Ты высасываешь счастье,
Qui vit dans mon coeur
Которое живет в моем сердце.
Un jour peut venir
Возможно, настанет день,
Demain peut-être ou bien dans l'avenir
Быть может, завтра, а, может, позже, —
Où qui sait mon Dieu
Когда? Одному Богу известно! —
Le destin viendra pour brouiller les jeux
И судьба изменит правила игры,
Tout ce que tu crois
Всё, что, как ты думаешь,
Etre à toi sans réserve
Всецело твоё,
Comme un rêve au matin
Словно утренний сон,
Peut briser ta loi
Может нарушить твой закон,
Laisser tes yeux humides
Оставив тебя с мокрыми глазами
Et le vide dans tes mains
И пустыми объятиями.
Parce que tu crois
Поскольку ты думаешь,
Que je suis un esclave
Что я твой раб,
Tu puises tes joies
Ты вычерпываешь радость
Et tu forges tes armes
И точишь ножи
Dans les larmes
В слезах,
Sans secours
Без поддержки
De mon coeur lourd
Моего тяжелого сердца.
Parce que tu crois
Поскольку ты думаешь,
Que je fus mis au monde
Что я пришёл в этот мир
Pour que blonde
Только ради роковой
Tu me mènes au pas
Ты держишь меня на поводке,
Sans faire sacrifice
Не поступаясь
D'un caprice
Ни одним капризом
D'une idée
И ни одним убеждением
D'enfant gâtée
Избалованного ребёнка.
Quand tout sera mort
Когда всё умрёт,
Quand la passion aura quitté mon corps
Когда страсти покинут моё тело,
Je me reprendrai
Я приду в себя
Et je te quitterai sans un regret
И оставлю тебя без всяких сожалений.
Parce que je crois
Поскольку я думаю,
Qu'un jour dans un sourire
Что однажды с улыбкой
Que nous deux
Что для нас обоих
C'est fini tu vois
Всё кончено, — понимаешь? —
Et qu'enfin il me reste
Мне осталось, наконец,
Que le geste
Лишь помахать тебе
De l'adieu
На прощание...