Longe de você eu enlouqueço muito mais
Далеко от тебя я схожу с ума ещё больше,
Eu vivo na espera de poder viver a vida com você
Я живу в ожидании, когда смогу провести эту жизнь с тобой.
Vejo pessoas sem saberem pra onde o mundo vai, e eu
Вижу людей, который не знают куда катится мир, и я
Conto as horas para estar com você
Считаю часы, чтобы быть с тобой.
Longe de você eu preciso de algo mais
Далеко от тебя мне нужно что-то больше,
Eu vivo na espera de poder viver a vida com você
Я живу в ожидании, когда смогу провести эту жизнь с тобой.
Vejo pessoas sem saberem pra onde o mundo vai
Вижу людей, который не знают
Eu conto as horas para estar com você
куда катится мир, и я
Считаю часы, чтобы быть с тобой.
Que mundo é esse que ninguém entende um sonho?
Que mundo é esse que ninguém sabe mais amar?
Что это за мир, в котором никто не понимает душу?
Pra tanta coisa que faz mal eu me disponho
Что это за мир, в котором больше никто не умеет любить?
Quando eu te vejo eu começo a sorrir
Я подготавливаю себя для стольких вещей, которые приносят боль, но
Eu começo a sorrir
Когда я вижу тебя, я начинаю улыбаться.
Não quero desperdiçar a chance de ter encontrado você
Hoje o que eu mais quero é fazer você feliz
Не хочу растрачивать шанс повстречать тебя.
Vejo as pessoas e sei que juntos nós podemos muito mais
Сегодня всё, что я больше всего хочу – это сделать тебя счастливой,
Eu vivo na espera de poder viver a vida com você
Вижу людей и знаю, что вместе мы можем гораздо больше,
Я живу в ожидании того, что смогу провести эту жизнь с тобой
Que mundo é esse que ninguém entende um sonho?
Que mundo é esse que ninguém sabe mais amar?
Что это за мир, в котором никто не понимает душу?
Pra tanta coisa que faz mal eu me disponho
Что это за мир, в котором больше никто не умеет любить?
Quando eu te vejo eu começo a sorrir
Я подготавливаю себя для стольких вещей, которые приносят боль, но
Eu começo a sorrir
Когда я вижу тебя, я начинаю улыбаться.
Molduras boas não salvam quadros ruins
Eu procurei a vida inteira sem saber bem pelo que
Красивые рамки не спасают испорченных картин,
Mas se pelo menos você estivesse aqui
Я искал целую жизнь, толком не зная чего.
Eu conto as horas pra estar com você
Но если по крайней мере ты бы находилась здесь...
Eu estive lá na sua presença
Я считаю часы, чтобы быть с тобой.
Só pra saber o que você diria sobre nós
Я был там во время твоего присутствия
O que te diz mais?
Только для того, чтобы узнать, что бы ты сказала о нас.
O que te diz mais?
Что ещё тебе рассказать?