Nothing ever gets in my way
Нечему стоять на пути,
Nothing ever gets on my mind
Нечему держаться в уме,
Nothing ever makes me stop to think about
Нечему остановить задуматься,
Nothing of the kind
Нечему совсем,
Nothing ever loses me sleep
Нечему лишить меня сна,
Nothing ever wins my heart
Сердце растревожить мне,
Nothing ever makes me want to sing along
Нечему заставить меня подпевать,
And nothing makes me want to start
И нечему заставить хотеть
If I'm falling down a mountain
Если я лечу с горы, то
Then I pick myself up
Я себя подхвачу,
If I crash into an iceberg
Если я воткнулся в айсберг,
I don't give a frightful look around
Нет во взгляде ужаса ничуть,
If I am burning then I put myself out
Когда в огне я, затушу хорошо,
I'm so completely full
Настолько целен я,
I scare the world
Пугаю мир
Oh all the world
Я, целый мир
Just look around...
Смотри кругом...
Just look around...
Смотри кругом...
Nothing ever puts me out
Нечему меня втянуть,
Nothing ever pulls me in
Нечему меня сбивать,
Nothing ever makes me want to jump
Нечему заставить сделать шаг,
And nothing makes me want to begin
И нечему заставить начать,
Nothing ever gets me down
Нечему и огорчить,
Nothing ever gets me uptight
Нечему напрячь так меня,
And nothing ever makes me run around
Заставить как-то нарезать круги
And nothing makes me feel I might
И решить, что всё ж мог бы я
If I'm hanging from a peach tree
Если я вишу как персик,
Then I cut myself down
Я себя оборву,
And if I look into the sun
А если в солнце загляну,
I just turn up the sound
То прибавлю я звук,
If I swallow deathcap loverooms
Если съем любвипоганки,
1I spit them right out
Лишь нужен плевок,
I'm so completely full
Настолько целен я,
I scare the world
Пугаю мир,
Yeah all the world
Да, целый мир
Just look around...
Смотри кругом...
Just look around...
Смотри кругом...
Just look around...
Смотри кругом...
Nothing ever gets in my way
Нечему стоять на пути,
Nothing ever gets on my mind
Нечему держаться в уме,
Nothing ever makes me stop to think about
Нечему остановить задуматься,
Nothing of the kind
Нечему совсем
Harold and Joe
Гарольд и Джо,
* поэтический (эквиритмический) перевод
↑1 - Любвипоганки (Или любвепоганки). Возможно, loverooms – это слово, придуманное РС. Может быть, ему были нужны deathcap love mushrooms, но тогда возникал лишний слог. РС его выкинул. Почему бы и нет?