Bevor es Ernst wird,
Прежде чем дело примет серьёзный оборот,
Lieber schnell die Reißleine zieh'n
Лучше быстро предпринять срочные меры –
Weil ich bevor es losgeht
До того, как это начнётся,
Schon das Ablaufdatum seh'
Я уже вижу дату окончания.
Also tu' ich meinem Herz etwas Gutes
Значит, я делаю хорошо своему сердцу
Und lass' es in Ruh'
И оставляю его в покое
Indem ich nicht mehr such',
Тем, что больше никого не ищу,
Find's alleine auch ganz gut
По-моему, ему и одному очень хорошо.
Als ich an nichts Böses dachte,
Когда я не думала ни о чём плохом,
Kreuzt du einfach so mein'n Weg
Ты просто так пересекаешь мой путь –
Irgendwas ist anders seitdem
Что-то изменилось с тех пор.
Ist das Glüh'n meiner Wangen
Румянец моих щёк –
Nur ein Anzeichen von Fieber?
Всего лишь симптом жара?
Spielt denn jedes Radio
Неужели все радиостанции крутят
Nur noch kitschige Lieder?
Только безвкусные песни?
Sind das Flugzeuge im Bauch
Это чувство счастливого волнения
1Oder ist es nur 'ne Grippe?
Или всего лишь грипп?
Ich glaub', dass ich dich vermisse
Я думаю, что скучаю по тебе.
Wo vorher Schatten war,
Там, где раньше была тень,
Ist jetzt plötzlich wieder Licht
Теперь внезапно снова свет –
Kann neue Chancen für 'n Sprung
Новые шансы для прыжка
Ins große Ungewisse seh'n
В неведомое вижу.
Wer nicht wagt, kann viel verlier'n
Кто не рискует, может много потерять.
Aus Plan A wird dann einfach Plan B
План А будет потом просто планом Б.
Mein Bauch sagt ja
Нутро говорит "да"
Und führt ab hier das Regiment
И с этого момента играет ведущую роль.
Dass ich dich mag,
Что я люблю тебя,
Muss ich mir langsam eingesteh'n
Должна себе постепенно признаться –
Irgendwas ist anders seitdem
Что-то изменилось с тех пор.
Ist das Glüh'n meiner Wangen
Румянец моих щёк –
Nur ein Anzeichen von Fieber?...
Всего лишь симптом жара?...
Tausche kalten Kopf gegen heißes Herz
Меняю холодную голову на горячее сердце
Ist das Glüh'n meiner Wangen
Румянец моих щёк –
Nur ein Anzeichen von Fieber?...
Всего лишь симптом жара?...
↑1 – Flugzeuge im Bauch haben = glücklich/aufgeregt sein (быть в состоянии счастливого волнения); sich leicht fühlen (чувствовать лёгкость); verliebt sein (быть влюблённым).