As you look at the screen, it is possible to believe you are gazing into eternity. You see the things that were inside you. This is the womb, the original site of the imagination. You do not move your eyes from the screen. You have become invisible.
Глядя в экран можно поверить, что ты всматриваешься в вечность. Ты видишь вещи, которые были внутри тебя. Это лоно, исходное место воображения. Ты не убираешь взгляда с экрана. Ты стал невидимым.
The images captivate you, but still you drift off. You can still see every detail clearly, but can't grasp the meaning. Whatever shift in your spiritual life occurs, fragments such as these surface.
Образы пленяют тебя, но ты все же дремлешь. Ты все еще можешь видеть каждую деталь четко, но не можешь ухватить смысл. Любое изменение, происходящее в твоей духовной жизни, раскалывается, как эти поверхности.
You won't be distracted. Either by reflection of yourself, or by the last glimpse of things now being lost forever.
Ты не будешь потревожен ни своим отражением, ни последним проблеском вещей, теперь исчезающих навечно.
As you look at the screen, it is possible to believe you are gazing into eternity.
Глядя в экран можно поверить, что ты всматриваешься в вечность.
For a moment it all interlocks. But then a new pattern of order/disorder emerges in front of you, always the one before the last.
На мгновение это все сцепляется. Но затем новый паттерн порядка/беспорядка появляется перед тобой, всегда предпоследний.
You are again in a dream, walking endlessly-winding paths. And you can't find your way out of the maze you are convinced has been created solely for you.
Ты снова во сне, идешь бесконечно петляющими путями. И ты не можешь найти выход из лабиринта, который, как ты убедился, был создан исключительно для тебя.