She was lying on the floor and counting stretch marks
Она лежала на полу и считала растяжки на теле.
She hadn't been a virgin and he hadn't been a god
Она не была девственницей, а он не был богом.
So she named the baby Elvis
И она назвала ребёнка в честь Элвиса Пресли,
To make up for the royalty he lacked
Чтобы возместить величие, которого ему не хватало.
And from then on it was turpentine and patches
С тех пор они используют скипидар и пластырь.
From then on it was cold Campbell's from the can
С тех пор они едят холодный Кэмпбелл из консервной банки.
1They were just two jerks playing with matches
Они были двумя придурками, игравшими со спичками,
Cause that's all they knew how to play
Потому что это единственная игра, которую они знали.
And it was raining cats and dogs out side of her window
А за её окном льёт как из ведра.
And she knew they were destined to become
Она знала, что им суждено стать
Sacred road kill on the way
And she was listening to the sound of heavens shaking
Она слушала, как содрогаются небеса,
Thinking about puddles, puddles and mistakes
Думая о лужах и совершенных ошибках.
And from then on it was turpentine and patches
С тех пор они используют скипидар и пластырь.
From then on it was cold Campbell's from the can
С тех пор они едят холодный Кэмпбелл из консервной банки.
They were just two jerks playing with matches
Они были двумя придурками, игравшими со спичками,
Cause that's all they knew how to play
Потому что это единственная игра, которую они знали.
Elvis never could carry a tune
У Элвиса не получалось попасть в ноту.
She thought about this irony as she stared back at the moon
Она думала об этом с иронией, наблюдая за лунным светом.
She was tracing the years with her fingers on her skin
Она прожила годы, не убирая пальцев от кожи,
Saying why don't I begin again
Говоря: “Почему я не начну всё сначала?
With turpentine and patches
Со скипидаром, с пластырем
With cold Campbell's from the can
И холодным Кэмпбеллом из консервной банки?
After all I'm still a jerk playing with matches
В конце концов я по-прежнему та дурочка, играющая со спичками.
It's just that he's not around to play along
Но его нет рядом, чтобы поиграть со мной.
I'm still an asshole playing with matches
Я по-прежнему та дурочка, играющая со спичками.
Blowing out my wishes blowing out my dreams
Забивая на свои желания и мечты,
Just sitting here and trying to decipher what's written in Braille upon my skin
Я просто сижу здесь, пытаясь расшифровывать то, что написано шрифтом Брайля
3на моей коже".
↑1 - Campbell Soup Company, также известна как Campbell's — американская компания, крупнейший в мире производитель консервированных супов.
↑2 - Возможно, отсылка к одному из крестовых походов.
↑3 - Шрифт Брайля — рельефно-точечный тактильный шрифт, предназначенный для письма и чтения незрячими и плохо видящими людьми.