Est-ce que je compte pour toi
Имею ли я для тебя значение
Depuis tout ce temps au compteur
С того времени, что набежало по счетчику?
Est-ce que tu penses comme moi
Думаешь ли ты как я,
Qu'on était pas loin du bonheur
Что мы были близки* к счастью?
J'aimerais qu'on se revoit
Я бы хотел, чтобы мы вновь увиделись,
Juste pour t'avouer mes erreurs...
Просто, чтобы признаться тебе в своих ошибках...
Et si la vie nous éloigne
И если жизнь отдаляет нас друг от друга,
Pour voir plus clair dans cœurs
Чтобы увидеть больше света в сердцах,
Même loin, rien ne me soigne
Даже вдалеке ничто не излечит меня,
Malgré la distance rien ne meurt
Несмотря на расстояние ничто не погибает.
J'aimerais qu'on se rejoigne
Мне бы хотелось, чтобы мы воссоединились
N'importe où, qu'importe quelle heure...
Неважно где, неважно когда...
Ne m'oublie pas
Не забывай меня,
Je te vis, je te sais par cœur
Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу**.
Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs
Вдалеке от тебя у меня больше нет...впрочем,
Partout où que je sois
Где бы я ни был,
Il me manque tout puis qu'il me manque toi
Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.
Ne m'oublis pas
Не забывай меня.
Est-ce que toi aussi tu trembles
Дрожишь ли ты все еще
Parce que l'avenir te fais peur
Из-за того, что будущее страшит тебя?
Est-ce que nos vies se ressemblent
Похожи ли наши жизни?
Sommes-nous à côté de nos cœurs
Рядом ли мы со своим сердцами?
J'aimerais qu'on soit ensemble
Я хотел бы, чтобы мы были вместе,
Pour partager nos douleurs...
Чтобы разделить свои печали...
Ne m'oublie pas
Не забывай меня,
Je te vis je te sais par cœur
Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу.
Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs
Вдалеке от тебя у меня больше нет...впрочем,
Partout où que je sois
Где бы я ни был,
Il me manque tout puisqu'il me manque toi
Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.
Ne m'oublis pas
Не забывай меня.
Je n'ai plus la force de lutter contre ça
У меня больше нет сил бороться с этим.
Je ne suis qu'une écorce toute gravée de toi
Я всего лишь оболочка, на которой выгравировано твое имя.
Toutes mes histoires sont fausses
Все мои истории лживы,
Rien ne t'efface de moi
Ничто не затмевает твой образ в моем сознании***.
Ne m'oublie pas
Не забывай меня.
Ne m'oublie pas
Не забывай меня,
Je te vis je te sais par cœur
Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу.
Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs
Вдалеке от тебя у меня больше нет...впрочем,
Partout où que je sois
Где бы я ни был,
Il me manque tout puisqu'il me manque toi
Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.
Ne m'oublis pas
Не забывай меня.
Je te vis je te sais par cœur
Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу.
Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs
Вдалеке от тебя у меня больше нет... впрочем,
Partout où que je sois
Где бы я ни был,
Il me manque tout puisqu'il me manque toi
Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.
Ne m'oublis pas
Не забывай меня.
** досл. знаю тебя наизусть
*** досл. ничего не отдаляет тебя от меня