Текст и перевод песни Ant Kadehi (оригинал Yaşru)

Клятвенный тост (перевод akkolteus)
Kır atımın üstünde rüzgar ile dört nala
Скачу на сивом коне, с ветром наравне,
Deli gönlüm sığmaz ki dar gelir ulu dala
Моей безудержной душе тесно за плетенью.
Gökyüzüne yükselir coşkumun çığlıkları
Мои восторженный крик возносится в небеса,
Gün biter gece olur yırtarım karanlığı
На исходе дня, в начале ночи я разорву (им) темноту.


Hiç bir şey alıkoyamaz beni özgürlüğümden
Никому не отнять мою свободу,
Ruhum korku bilmez, bir ölür bin dirilirim ben
Мой дух неустрашим, я умру один раз, а воскресну – тысячу раз.


[Nakarat:]
[Припев:]
Kaldırın kadehleri ant verin Göktanrı'ya
Поднимите бокалы, дайте клятву Небесному Тенгри,
Birliğimiz varolsun gelecek yarınlara
Пусть и в будущем мы будем едины.
Kaldırın kadehleri ant verin Göktanrı'ya
Поднимите бокалы, дайте клятву Небесному Тенгри,
Birliğimiz varolsun gelecek yarınlara
Пусть и в будущем мы будем едины.


Dalgalanan bayrağım eksilmesin göklerden
Пусть моё колыхающееся знамя так же развевается в вышине,
Diz vurduğum atalarım çıkmasın zihinlerden
Пусть не забываются праотцы, пред которыми я преклоняю колени.
Beşbin yıl hüküm süren kuzeyin atlısıyım ben
Я всадник Севера, правившего пять тысячелетий.
Yer anam Umay olur Ülgen'nin ordusuyum ben
Моя земная матерь – Умай 1, я - воин Ульгена 2.


Hiç bir şey alıkoyamaz beni özgürlüğümden
Никому не отнять мою свободу,
Ruhum korku bilmez, bir ölür bin dirilirim ben
Мой дух неустрашим, я умру один раз, а воскресну – тысячу раз.


[Nakarat:]
[Припев:]
Kaldırın kadehleri ant verin Göktanrı'ya
Поднимите бокалы, дайте клятву Небесному Тенгри,
Birliğimiz varolsun gelecek yarınlara
Пусть и в будущем мы будем едины.
Kaldırın kadehleri ant verin Göktanrı'ya
Поднимите бокалы, дайте клятву Небесному Тенгри,
Birliğimiz varolsun gelecek yarınlara, gelecek yarınlara...
Пусть и в будущем мы будем едины, едины.


Son nefesi verdiğimde gün şafağında
Когда на рассвете я издам последний вздох,
Uğurlayın beni kamın algışlarıyla
Проводите меня под молитвы кама 1.
Şafak meltemleri essin ki bu kurganımda
Пусть утренние ветра веют над моим курганом,
Tinim çarkıfelek misali uçsun sonsuzluğa
Пусть дух мой устремится в бесконечность. 4


[Nakarat:]
[Припев:]
Kaldırın kadehleri ant verin Göktanrı'ya
Поднимите бокалы, дайте клятву Небесному Тенгри,
Birliğimiz varolsun gelecek yarınlara
Пусть и в будущем мы будем едины.
Kaldırın kadehleri ant verin Göktanrı'ya
Поднимите бокалы, дайте клятву Небесному Тенгри,
Birliğimiz varolsun gelecek yarınlara
Пусть и в будущем мы будем едины.





1 - Древнейшее женское божество тюркских и монгольских народов, занимало второе место после Тенгри, верховного божества.

2 – Сын Тенгри, демиург, придающий физическую форму всем вещам, находящимся в мире Тенгри.

3 – Кам – шаман у древних тюрков.

4 – Досл. “Пусть мой дух летит в бесконечность, подобно колесу судьбы”.

Поделиться переводом песни

Другие песни Yaşru