Put a ribbon round my neck and call me a libertine
Завяжи мне ленту на шее и назови меня распутницей.
I will sing you songs of dreams I used to dream
Я спою тебе песни о своих прежних мечтах.
I will sail away on seas of silver and gold
Я проплыву моря из серебра и золота,
Until I reach my home
Пока не доберусь домой.
Give me a guitar and I'll be your troubadour
Подари мне гитару, и я стану твоим трубадуром,
Your strolling minstrel 12th century door to door
Твоим бродячим певцом из двенадцатого века от двери к двери.
I don't know anymore, if that feeling is past, will it last?
Я больше не понимаю, - если то чувство прошло,
Oh, how can you be sure?
Продолжится ли оно?
О, как ты можешь быть уверен?
And how do I know if you're feeling the same as me?
And how do I know if that's the only place you want to be?
И как я пойму, что ты чувствуешь то же самое, что и я?
И как я пойму, что это единственное место, где ты хочешь быть?
Give me a stage and I'll be your rock and roll queen
Your 20th century cover of a magazine
Подари мне сцену, и я стану королевой рок-н-ролла,
Rolling Stone, here I come, watch out everyone, I'm singing,
Обложкой твоего журнала из двадцатого века.
I'm singing my song
Роллинг Стоун, я скоро приду,
Так что будьте все начеку.
Give me a festival and I'll be your Glastonbury star
Я пою, я пою мою песню.
The lights are shining everyone knows who you are
Singing songs about dreams, about hopes, about schemes
Подари мне фестиваль, и я стану звездой Гластонбери:
Ooooh, they just came true
Светят софиты; все знают, кто ты.
Пою песни о мечтах, о надеждах, о планах.
And how do I know if you're feeling the same as me?
О, они только что сбылись.
And how do I know if that's the only place you want to be?
And how do I know if you're feeling the same as me?
И как я пойму, что ты чувствуешь то же самое, что и я?
And how do I know if that's the only place you want to be?
И как я пойму, что это единственное место, где ты хочешь быть?
И как я пойму, что ты чувствуешь то же самое, что и я?
And if you want it too, then there's nothing left to do
И как я пойму, что это единственное место, где ты хочешь быть?
Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать.
And if you want it too, then there's nothing left to do
Давай, создадим группу! [4x]
Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать.
And if you want it too, then there's nothing left to do
Давай, создадим группу! [4x]
Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать.
And if you want it too, then there's nothing left to do...
Давай, создадим группу! [4x]
Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать...