A black nothingness
Чёрное небытие
Spreads out before me
Передо мной расстилается,
Even though the pale moon shine
Несмотря на бледный лунный свет.
Impressed by the structure
Я восхищён структурой
Of invisible motions
Незримых движений,
Nature's own design
Замыслом самой природы.
A black emptiness surrounds me
Чёрная пустота окружает меня,
Even though the crimson sky shimmer
Несмотря на сияние багряного неба.
The knowledge of the void ahead
Осознание бездны там, впереди,
The anger, the pain, the wrath
Ярость, боль, гнев.
A black loneliness has filled me
Чёрное одиночество наполняет меня,
Even though my heart is seized
Несмотря на преисполненное сердце
By the remnants of a lost life
Остатками потерянной жизни.
With the blackness I am pleased
Мне хорошо с этим мраком.
The anxiousness, the anguish
Беспокойство, томление,
Knowing this is an illusion
Знание - всё иллюзия.
The fear I feel, the anger
Мой страх, гнев -
That this is it, this is the end
Всё это и есть конец.