You tell me that you've got everything you want
Ты говоришь, что у тебя есть все, что ты хочешь,
And your bird can sing
И что твой парень честен,
But you don't get me, you don't get me
Но ты не понимаешь меня, не понимаешь меня...
You say you've seen Seven Wonders and your bird is green
Ты говоришь, что видела Семь Чудес Света и что твой парень богат,
But you can't see me, you can't see me
Но ты не видишь меня, не видишь меня...
When your prized possessions start to wear you down
Когда твои трофеи начнут тебя утомлять,
Look in my direction, I'll be round, I'll be round
Взгляни в моем направлении, я буду рядом, буду рядом...
When your bird is broken will it bring you down
Когда твой парень тебе изменит, и тебе будет паршиво,
You may be awoken, I'll be round, I'll be round
Ты, быть может, проснешься, а я буду рядом, буду рядом...
You tell me that you've heard every sound there is
Ты говоришь мне, что ты слышала всё сказанное,
And your bird can swim
И что твой парень очень успешен,
But you can't hear me, you can't hear me
Но ты не слышала меня, не слышала меня...
And Your Bird Can Sing
И твоя птица может петь* (перевод Михайлов Иван)
You tell me that you've got everything you want
Хвастаешься ты, что у ног весь мир,
And your bird can sing
Соловьем поешь.
But you don't get me,
Но меня не жди!
You don't get me
У ног не жди!
You say you've seen Seven Wonders
Всех чудес ты знаешь тайны
And your bird is green
И поешь о них.
But you can't see me,
Но мой в тайне мир,
You can't see me
Мой в тайне мир.
When your prized possessions
Если дрогнет голос
Start to wear you down
В песне этой вдруг,
Look in my direction,
Ты меня послушай, я вокруг!
I'll be round, I'll be round
Я вокруг!
When your bird is broken
А когда не сможешь
Will it bring you down
Песни петь совсем,
You may be awoken,
Просыпайся тоже.
I'll be round, I'll be round
Спою всем, спою всем!
You tell me that you've heard every sound there is
Ты слышишь море звуков и шорохов,
And your bird can swim
Ты как рыба в нём.
But you can't hear me,
Я, как рыба, нем.
You can't hear me
Как рыба, нем.
* – Поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации