I the Sun ov man
Я - солнце людское,
The offspring ov the stellar race
Потомок звездного рода;
My halo fallen and crushed upon the earth
Мой нимб упал и разбился о землю,
That I may bring balance to this world
Чтобы я смог привнести равновесие в этот мир.
I son ov perdition
Я - сын гибельных странствий,
From sheer nothingness transgressed
Перешагнувший грань совершенного небытия
Unto the highest self -- to utmost freedom
От крайней самости к предельной свободе
To explore the starry nature ov my rage
Дабы изучить звездную природу моей ярости.
I pulse ov existence
Я - ритм существования,
The law ov nature undenied
Неотрицаемый закон природы.
I hold the torch ov Heraclitus
Я держу факел Гераклита,
So I can shake the earth and move the suns
Поэтому могу встряхнуть землю и переместить солнца.
I divine Iconoclast
Я - божественный иконоборец,
Injecting chaos into my veins
Впрыскивающий хаос в свои вены
With life accepted
Вместе с принятой жизнью,
With pain resurrected
Воскрешенной болью.
Is the embrace ov god in man profound
Погребено ли объятие господа во человеке?
The joy ov a dawn
Радость заката,
The ecstasy ov dusk
Экстаз сумрака.
Nourished have I this karmic flow
Наполнил я этот кармический поток,
Where great above meets great below
Где величайшие вершины встречаются с великими низинами.
Let it be written!
Да быть тому написанным!
Let it be done!
Да быть тому исполненным!
Scattered I walk towards the fractured light
Развеянным прахом иду я навстречу расколотому свету.