Dans notre village, autrefois,
Когда-то в нашей деревне
Un ours énorme dévastait le bois.
Огромный медведь разорял лес.
Il faisait peur au bûcheron
Он пугал дровосека
Et du berger mangeait tous les moutons.
И пастуха, поедая всех баранов.
Le maire et monsieur le curé
Мэр и господин кюре
Dirent en colère: "Cela ne peut durer.
Сказали в гневе: "Это не может продолжаться!
Cet ours nous enlève tout repos.
Этот медведь похищает всю еду.
Avant huit jours, il faut avoir sa peau."
И за неделю нужно содрать с него шкуру!".
On partit donc de bon matin
Мы однажды утром отправились
Dans la forêt qui sentait le bon pin
В лес, где чудно пахло соснами,
Avec des piques des flambeaux
С копьями и факелами,
Car, ce jour-là, il ne faisait pas beau.
Ведь, в тот день, погода не была хорошей.
Nous avons marché tout le jour
Мы шли весь день,
Et, malgré ça, nous n'avons pas vu d'ours.
И несмотря на это, мы не увидели медведя.
Pourtant, à la tombée de la nuit,
Однако, с наступлением ночи
Dans un sentier, on voit un oeil qui luit
На тропинке мы увидели сверкающий глаз.
Et pan! Voilà monsieur le Curé
И хлоп! Вот господин кюре,
Qui met en joue et s'en est bien tiré
Приложил оружие к щеке и выстрелил,
Mais l'ours, qui n'était que blessé,
Но медведь, что не был ранен,
Tout étourdi, roula dans un fossé.
Ошеломленный, скатился в яму.
On l'emporta à la maison
Мы принесли его домой,
Et, dans la cave, on le met en prison.
И в подвал его посадили в заточение.
Depuis ce jour, apprivoisé,
С того дня, прирученный,
L'ours pas méchant, joyeux et bien rasé
Медведь перестал быть злым, стал радостным и пушистым.
Se charge d'un tas de travaux.
Заваленный кучей работы
A la fontaine il va quérir de l'eau.
На фонтане, что собирался наполниться водой,
Il sait conduire le tracteur.
Он научился водить трактор
Au nouvel an, il aide le facteur.
На новый год, он помогает почтальону.