Текст и перевод песни Laetitia (оригинал E Nomine)

Радость (перевод Mickushka из Москвы)
Denk dir die Liebe... so folge ihr selbst ins Nirvana
Представь себе любовь... последуй за ней в нирвану.
Wir werden zusammen sein wenn die weißen Flügel des Todes uns scheiden.
Мы будем вместе, даже если белые крылья смерти нас разлучат.
Laetitia....
Радость...
Laetitia iucunditas animarum
Радость – наслаждение для души,
Terra sacra alimentas corem meum
Святая земля питает моё тело.
Nuntius angelorum mea anima
Моя душа – ангельский вестник.
Laetitia animarum
Радость души,
Candelarum lunae
Лунное свечение,
Candelarum sempiternus angelus
Свечение вечных ангелов...
Ich bin berauscht von deiner Quelle der Gier
Я опьянён от твоего источника ненасытности,
Und meine Sehnsucht tötet mich.
И моё томление губит меня...
Laetitia....
Радость.
Viam meam illumina lux aeterna
Озари мой путь, вечный свет,
De sententia dolorosa me libera
Избавь от скорбных мыслей...
Nuntius angelorum mea anima
Моя душа – ангельский вестник.
Laetitia animarum
Радость души,
Candelarum lunae
Лунное свечение,
Candelarum sempiternus angelus
Свечение вечных ангелов...
Laetitia animarum
Радость души,
Candelarum lunae
Лунное свечение,
Candelarum sempiternus angelus
Свечение вечных ангелов...
Denk dir die Liebe... so folge ihr selbst ins Nirvana
Представь себе любовь... последуй за ней в нирвану.
Wir werden zusammen sein wenn die weißen Flügel des Todes uns scheiden.
Мы будем вместе, даже если белые крылья смерти нас разлучат.
Laetitia......
Радость...

Поделиться переводом песни

E Nomine

Об исполнителе

Электронный музыкальный проект из Германии. E Nomine объединяет католические молитвы и песнопения с современной электронной музыкой.

Другие песни E Nomine