Текст и перевод песни Toi, Toi, Toi (оригинал Eisbrecher)

Тьфу-тьфу-тьфу (перевод Елена Догаева)
Well, you finally—
Ну, наконец-то ты...


Wer hat an der Uhr gedreht?
Кто перевёл стрелки часов?
Ist es wieder mal zu spät?
Опять уже слишком поздно?
Hier gibts noch genug zu tun
Здесь ещё полно дел!
Komm und hol dir deinen Ruhm
Иди и забери свою славу!
Die ganze Welt hat dich vermisst
Весь мир скучал по тебе!
Weil du was ganz Besonderes bist
Потому что ты — нечто особенное,
Alle spenden dir Applaus
Все аплодируют тебе,
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да!
Du weißt, was dir zum Leben fehlt
Ты знаешь, чего тебе не хватает в жизни -
Mehr Zeit zu tun, was wirklich zählt
Больше времени, чтобы делать то, что действительно важно.
Wir holen das Beste aus dir raus
Мы раскроем в тебе всё самое лучшее, 1
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да!


Sei bereit, steig in den Ring
Будь готов, выходи на ринг!
Wirf deine Flügel weg und spring
Расправь свои крылья и прыгай! 2
Du bist aus ganz besonderem Holz
Ты из особого теста, 3
Geh da raus und mach uns stolz
Выходи туда и заставь нас гордиться!


Toi, toi, toi – Hals- und Beinbruch
Тьфу-тьфу-тьфу — ни пуха ни пера!
Toi, toi, toi – Du schaffst das schon
Тьфу-тьфу-тьфу — у тебя всё получится!
Toi, toi, toi – Wer, wenn nicht du?
Тьфу-тьфу-тьфу — кто, если не ты?
Toi, toi, toi – Du hast das Zeug dazu
Тьфу-тьфу-тьфу — у тебя есть всё, что нужно!


Feier dich und sei ein Held
Прославь себя и будь героем! 5
Schnell ein Denkmal hingestellt
Скоро тебе поставят памятник!
Kugelsicher, breite Brust
Пуленепробиваемая широкая грудь!
Immer vorwärts, selbstbewusst
Всегда вперёд, с уверенностью в себе!
Keine Lust mehr wegzusehen
Больше нет желания увиливать, 6
Immer nur daneben stehen
Всегда лишь стоять в стороне!
Gib deinem Leben einen Sinn
Придай своей жизни смысл!
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да!
Du bist der eine unter vielen
Ты — тот самый среди многих!
Kannst nur gewinnen, wenn wir spielen
Можешь выиграть, если мы сыграем!
Am besten immer gleich "all in"
Лучше сразу идти ва-банк,
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да!


Sei bereit, steig in den Ring
Будь готов, выходи на ринг!
Wirf deine Flügel weg und spring
Расправь свои крылья и прыгай!
Sieger kennen keine Angst
Победители не знают страха!
Geh da raus, zeig, was du kannst
Выходи и покажи, на что ты способен!


Toi, toi, toi – Hals- und Beinbruch
Тьфу-тьфу-тьфу — ни пуха ни пера!
Toi, toi, toi – Du schaffst das schon
Тьфу-тьфу-тьфу — ты справишься!
Toi, toi, toi – Jetzt kommts darauf an
Тьфу-тьфу-тьфу — теперь всё решается!
Toi, toi, toi – Maus oder Mann
Тьфу-тьфу-тьфу — пан или пропал! 7


Wer, wenn nicht du?
Кто, если не ты?
Sag mir, wer dann?
Скажи мне, кто тогда?
Wer, wenn nicht du?
Кто, если не ты?
Wer soll es tun?
Кто должен это сделать?



1 - Дословно: Wir holen das Beste aus dir raus - Мы вытащим из тебя всё лучшее.

2 - Дословно: Wirf deine Flügel weg und spring - Брось (или выкинь) свои крылья и прыгай. В оригинале подразумевается что-то вроде "прыгнуть без парашюта" в значении "действовать с отчаянной решимостью", но в русском языке нет похожих выражений, кроме, разве что, "слабоумие и отвага".

3 - Дословно: Du bist aus ganz besonderem Holz - Ты из особого дерева.

4 - Дословно: Toi, toi, toi – Hals- und Beinbruch - Тьфу-тьфу-тьфу —шею и ногу сломай! Подразумевается пожелание удачи, аналогичное английскому "break the leg".

5 - Дословно: Feier dich und sei ein Held - Празднуй себя и будь героем.

6 - Дословно: Keine Lust mehr wegzusehe - Больше нет желания отворачиваться (или отводить взгляд).

7 - Дословно: Toi, toi, toi – Maus oder Mann - Тьфу-тьфу-тьфу — Мышь или человек? Подразумевается что-то вроде "ты мужик, или кто?" или "тварь дрожащая, или право имеешь?".

Поделиться переводом песни

Eisbrecher

Об исполнителе

Немецкий NDH-коллектив, основанный Александром «Alexx» Вессельски и Йохеном «Noel Pix» Зайбертом. Ранее они участвовали в группе Megaherz: Александр в... Читать далее

Другие песни Eisbrecher