Oh the shark has pretty teeth dear
О, у акулы красивые зубы, дорогой,
And he shows them pearly white
И она скалит их в белоснежной улыбке,
Just a jack-knife has Mac-heath, dear
А у Макхита
1 складной нож, дорогой,
And he keeps it out of sight
И он хранит его, хранит его подальше от чужих глаз.
When the shark bites with his teeth, dear
Когда акула кусает зубами, дорогой,
Scarlet billows start to spread
Начинают расползаться багровые пятна.
Fancy gloves though wears Mac-heath, dear
У Макхита есть модные белые перчатки, дорогой,
So there's not a trace, not a trace of red
И на них не было ни единого красного пятнышка.
On the sidewalk on a Sunday morning
На тротуаре воскресным утром
Lies a body oozing life
Лежит тело, испуская дух.
Someone's sneaking 'round that corner
Кто-то скрылся за углом.
Tell me could it be, could it be Mack the Knife
Может ли быть, что этот кто-то, возможно, случайно Мэкки-Нож?
2 On a tugboat down by the river, don't you know
Представьте себе, из медленно идущего по реке буксира
A cement bag's dropping down
Выпадает мешок с цементом.
The cement's just for the weight, dear
Да, цемент просто для веса, дорогой.
Bet you that cat called Mack-heath,
Можешь ставить всё — Макхит, о,
Oh Mack-heath, he's back in town
Макхит вернулся в город.
[Improvisation]
[Импровизация]
Oh Mack-heath's back in town
О, Макхит вернулся в город.
He's back [11x]
Он вернулся [11x]
Mack-heath's back in town
Макхит вернулся в город.
1 — Капитан Макхит — обаятельный разбойник в "Опере нищего" Дж. Гэя.
2 — Мэкки-Нож — переработанная версия капитана Макхита в "Трехгрошовой опере" Бертольда Брехта и Карла Вайля.