Com'è diverso il mondo visto da qui
Как необычен мир, если смотреть на него отсюда!
sopra un filo immaginario nel silenzio che c'è
По воображаемому лезвию бритвы, в тишине,
attraverserò l'immenso che ho davanti a me
Я пересеку бесконечность, которая простирается передо мной.
ali nel vento per volare non ho
У меня нет крыльев, чтобы лететь по ветру.
sfiderò nell'aria la forza della mia gravità
В воздухе я брошу вызов силе гравитации,
muoverò le braccia aperte nell'infinità del blu
Буду двигать руками, раскрытыми в синей бесконечности.
com'ò lontano il mondo visto da quassu
Как далёк мир, если смотреть на него отсюда!
dimenticando il grande vuoto intorno a me
Забыв о безграничной пустоте вокруг себя,
senza mai voltarmi indietro me ne andrò da qui
Ни разу не оглянувшись, я начну путь отсюда.
La strada del mio cuore io ritroverò
Я найду путь к своему сердцу,
in equilibrio fino in fondo arriverò
В равновесии я дойду до конца,
dove si respira liberi
Туда, где дышится свободно.
E' la vertigine più grande che c'è
Голова кружится еще сильнее,
stare qui sospeso a sentire questa vita com'è
Когда замираешь в воздухе, чтобы прочувствовать суть этой жизни.
giocoliere di me stesso io volteggerò nel blu
Как жонглер, я буду кружить в синеве.
com'è vicino il cielo visto da quassu
Как близко небо, если смотреть на него отсюда!
dimenticando il grande vuoto dentro me
Забыв о безграничной пустоте внутри себя,
senza mai voltarmi indietro me ne andrò da qui
Ни разу не оглянувшись, я начну путь отсюда.
La strada del mio cuore io ritroverò
Я найду путь к своему сердцу,
in equilibrio fino in fondo arriverò
В равновесии я дойду до конца.
da solo dentro il blu
Один среди синевы,
da solo senza mai cadere giù
Один, но я никогда не упаду,
mai pi&гgrave;
Больше никогда.
Senza mai voltarmi indietro me ne andrò da qui
Ни разу не оглянувшись, я начну путь отсюда.
vedrò sul filo della provvisorietà
На шаткой проволоке я увижу
l'equilibrista non si chiede mai cos'è
Эквилибриста, который никогда не задаётся вопросом, что такое
la stabilità vive l'illusione e la realtà
Устойчивость; он живёт иллюзией и реальностью.
Com'è diverso il mondo visto da qui
Как необычен мир, если смотреть на него отсюда...
↑1 - дословно: какова эта жизнь