Adalida, pretty little cajun queen
Аделаида, хорошенькая маленькая каджунская1королева.
Sweet dixie flower, the belle of the bayou
Прелестный цветок Дикси2, красавица побережья.
You're every young man's dream
Ты - мечта всех парней.
Adalida, I'd walk through a hurricane
Аделаида, я заставил бы стихнуть ураган.
To stand beside you sweet Adalida
Чтобы быть с тобой рядом, прелестная Аделаида,
I'd swim the Pontchartrain
Я переплыл бы Пончартрейн3.
Oh no, here you comin' down the road
О, нет! Как только ты появляешься
With your cotton dress
В своём простом хлопчатобумажном платье,
A swishin',
Которое соблазнительно колышется при каждом шаге,
You gettin' some attention
Ты привлекаешь внимание
From all the boys in the Thibodaux
Всех парней в Тибодо4.
Oh my your really feelin' up their eyes
О, Боже, твой образ и в самом деле ласкает их взор,
Smilin' and a winkin', I know what they're thinkin'
Они смеются и подмигивают. Я знаю, что у них на уме.
But I'm the only one who loves you so!
Но я - единственный, кто по уши в тебя влюблён!
Oh no, the hottest little dish I know
О, нет! Самое горячее маленькое блюдо, которое я знаю.
I know you can tell it, you makin' me so jealous
Я знаю, что ты в курсе, как сильно я тебя ревную -
From my head down to my toes
С головы до пальцев ног.
Oh me you could make a redneck green
О, меня! Ты смогла держать на коротком поводке меня – доверчивого, неотёсанного парня -
The way that you're a lookin', you got me cookin'
Ты так красива, что я уже "готов"5
And I ain't talkin' 'bout Etoufee'
/ И я говорю не об Etoufee6.
To stand beside you sweet Adalida [3х]
Чтобы быть с тобой рядом, прелестная Аделаида, (3х)
I'd swim the Pontchartrain
Я переплыл бы Пончартрейн.
1 - Каджун - франкоязычный житель штата Луизиана.
2 - Дикси - одно из неформальных названий Юга США (англ. The American South, The South; неформальные названия — Дикси, Диксиленд, Dixie, Dixieland) — крупного экономико-географического и историко-культурного региона США, расположенного на юго-востоке страны.
3 - Пончартрейн — крупнейшее по площади озеро штата Луизиана США. Связано с Мексиканским заливом через пролив. В озеро впадает несколько небольших рек.
4 - Тибодо (Thibodaux, LA) – город Штата Луизиана в США.
5 - игра слов: cooking - 1) готовящееся (блюдо) 2) взволнованный, сексуально возбуждённый (человек) 6 - Etoufee - традиционное блюдо франкоязычных жителей штата Луизиана США. Готовится из моллюсков или раков, цыплёнка, овощей, риса.
Аделаида, маленькая королева,
Прелестный цветок, красавица побережья,
Аделаида, я усмирил бы ураган.
Adalida
Чтобы быть с тобой, Аделаида,
Adalida, pretty little cajun queen
О, нет! В своём простом платье
Sweet dixie flower, the belle of the bayou
Ты идёшь так, что привлекаешь взгляды
You're every young man's dream
Всех парней вокруг.
Adalida, I'd walk through a hurricane
To stand beside you sweet Adalida
О, Боже, они любуются тобой,
I'd swim the Pontchartrain
Шутят и подмигивают. Знаю их мысли!
Но только я по уши влюблён!
Oh no, here you comin' down the road
With your cotton dress a swishin', you gettin' some attention
[Припев]
From all the boys in the Thibodaux
О, нет! Ты горячее любого блюда!
Oh my your really feelin' up their eyes
И ты знаешь, как сильно я тебя ревную -
Smilin' and a winkin', I know what they're thinkin'
С головы до пальцев ног.
But I'm the only one who loves you so!
О, меня! Ты держишь на поводке меня!
[Chorus]
Ты так красива, что я уже "готов".
Oh no, the hottest little dish I know
I know you can tell it, you makin' me so jealous
[Припев: 2х]
From my head down to my toes
Чтобы быть с тобой, Аделаида, [3х]
Oh me you could make a redneck green
Я переплыл бы океан.
The way that you're a lookin', you got me cookin'
And I ain't talkin' 'bout Etoufee'
To stand beside you sweet Adalida [3х]
I'd swim the Pontchartrain