Je m'aperçois
Я вижу свое отражение
Dans ce verre que tu lèves à ma santé
В бокале, что ты поднимаешь за мое здоровье,
Et je revois dans ces images les fous rires du passé
И вижу насмешку в отражениях прошлого.
Ce soir on rira de tout
Этим вечером нам все смешно,
Jusqu'à traverser la lumière
Даже свет.
Il n'y a qu'un pas
Один лишь шаг
Un peu de terre
Немного земли
De l'aube à la fin du jour
От рассвета до заката,
De l'amitié à l'amour
От дружбы до любви
Un jet de pierre
Поток камней
Désir ou coïncidence
Влечение или совпадение?
De la haine à l'attirance
От ненависти до симпатии
On se ressemble alors que tout paraît nous séparer
Мы так похожи, но кажется, что все может нас разлучить,
Mais la distance
А расстояние
Est familière depuis tellement d'années
Уже привычно столько лет!
Ce soir on rira de tout
Этим вечером нам все смешно
Jusqu'à en pleurer
До слез
Il n'y a qu'un pas
Один лишь шаг,
Un peu de terre
Немного земли,
De l'aube à la fin du jour
От рассвета до заката,
De l'amitié à l'amour
От дружбы до любви.
Un jet de pierre
Поток камней,
Désir ou coïncidence
Влечение или совпадение?
De la haine à l'attirance
От ненависти до симпатии
A tous les amis en liberté
Всем свободным друзьям,
Oui, à tous les amis du monde entier
Да, друзьям со всего мира.
Il n'y a qu'un pas
Один лишь шаг
Un peu de terre
Немного земли
De l'aube à la fin du jour
От рассвета до заката,
De l'amitié à l'amour
От дружбы до любви
Un jet de pierre
Поток камней
Désir ou coïncidence
Влечение или совпадение?
De la haine à l'attirance
От ненависти до симпатии
Il n'y a qu'un pas
Один лишь шаг, который нужно пройти,
Qu'il faut franchir
От "никогда больше" до "всегда".
De plus jamais à toujours
От дружбы до любви
De l'amitié à l'amour
Один лишь шаг.
Un jet de pierre
Влечение или совпадение?
Désir ou coïncidence
От ненависти до симпатии,
De la haine à l'attirance
До любви...