After the war I went back to New York
После войны я вернулся в Нью-Йорк.
A-After the war I went back to New York
После войны я вернулся в Нью-Йорк.
I finished up my studies and I practiced law
Закончил обучение и пошел в юриспруденцию.
I practiced law, Burr worked next door
Я занялся юриспруденцией, Бёрр работал рядом.
Even though we started at the very same time
Мы начали одновременно,
Alexander Hamilton began to climb
Но карьера Александра Гамильтона тут же пошла в гору.
How to account for his rise to the top?
И как объяснить его взлет?
Maaaaan, the man is
Блин, его просто
[BURR & ENSEMBLE]
[Бёрр и труппа]
Non-stop!
Невозможно остановить!
Gentlemen of the jury, I'm curious, bear with me
Уважаемые присяжные, мне вот что интересно, послушайте,
Are you aware that we're making hist'ry?
Осознаете ли вы, что вершите историю?
This is the first murder trial of our brand-new nation
Это первый суд за убийство в нашей новенькой стране,
The liberty behind
Помните о свободе,
Deliberation—
Когда будете совещаться...
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
Я намерен раз и навсегда доказать
With my assistant counsel—
С моим помощником...
Hamilton, sit down
Гамильтон, сядьте.
Our client Levi Weeks is innocent. Call your first witness
Наш клиент Леви Уикс невиновен. Вызываем первого свидетеля.
That's all you had to say!
Вот и все, что следовало сказать!
One more thing—
Но послушайте вот еще что...
Why do you assume you're the smartest in the room?
Почему ты думаешь, что самый умный?
Why do you assume you're the smartest in the room?
С чего ты решил, что ты самый умный?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Почему ты думаешь, что самый умный?
Soon that attitude may be your doom!
Такое высокомерие еще аукнется.
[BURR with ENSEMBLE]
[Бёрр и труппа]
Why do you write like you're running out of time?
Зачем писать так, словно время на исходе?
Write day and night like you're running out of time?
Почему ты пишешь сутками напролет, словно время на исходе?
Ev'ry day you fight, like you're running out of time
Каждый день ты борешься, словно твое время на исходе.
Keep on fighting. In the meantime—
Ну, борись дальше. А пока...
Corruption's such an old song that we can sing along in harmony
Коррупция - не новость, все о ней прекрасно знают.
And nowhere is it stronger than in Albany
Сильнее всего она в Олбани.
This colony's economy's increasingly stalling and
Наша экономика буксует все чаще и
[HAMILTON & BURR & ENSEMBLE]
[Гамильтон, Бёрр и труппа]
Honestly, that's why public service
Честно говоря, именно поэтому
Seems to be calling me
Мое призвание, кажется, госслужба.
He's just non-stop!
Его не остановить!
I practiced the law, I practic'ly perfected it
Я знаю право, можно сказать, безукоризненно.
I've seen injustice in the world and I've corrected it
Увидев несправедливость в мире, я ее исправил.
Now for a strong central democracy
Я настаиваю на централизованной демократии.
If not, then I'll be Socrates
Если откажетесь, я стану Сократом,
Throwing verbal rocks at these mediocrities
Швыряющим камни острот в посредственностей.
Hamilton, at the Constitutional Convention:
Гамильтон выступил на Конституционном Собрании.
I was chosen for the Constitutional Convention!
Меня выбрали для Конституционного Собрания!
There as a New York junior delegate:
А я отправился младшим делегатом от Нью-Йорка.
[HAMILTON & COMPANY]
[Гамильтон и труппа]
Now what I'm going to say may sound indelicate...
Возможно, то что я скажу, покажется вам нескромным...
[BURR & COMPANY]
[Бёрр и труппа]
Goes and proposes his own form of government! (What?)
Гамильтон взял и предложил собственную модель правления! (Что?)
His own plan for a new form of government! (What?)
Его собственный план новой модели государства! (Что?)
Talks for six hours! The convention is listless!
Он выступает шесть часов! И Собрание слушает!
[ENSEMBLE MAN]
[Мужчина из Собрания]
Bright young man...
Гениальный молодой человек.
[ANOTHER ENSEMBLE MAN]
[Второй мужчина из Собрания]
Yo, who the f is this?
Йо, кто это вообще?
[BURR with COMPANY]
[Бёрр и труппа]
Why do you always say what you believe?
Почему ты всегда говоришь то, во что веришь?
Why do you always say what you believe?
Почему ты всегда говоришь то, во что веришь?
Ev'ry proclamation guarantees free ammunition for your enemies!
Каждое слово - бесплатное оружие для твоих врагов!
[BURR & MEN with ALL WOMEN]
[Бёрр и труппа]
Why do you write like it's
Почему ты пишешь,
Going out of style?
Словно это выходит из моды?
Write day and night like it's
Сутки напролет,
Going out of style?
Словно это выходит из моды?
[BURR & COMPANY]
[Бёрр и труппа]
Ev'ry day you fight like it's
Каждый день борешься,
Going out of style
Словно это выходит из моды.
Do what you do
Поступай как знаешь.
Aaron Burr, sir
Аарон Бёрр, сэр.
It's the middle of the night
Вы разбудили меня посреди ночи.
Can we confer, sir?
Можем мы поговорить, сэр?
Is this a legal matter?
По юридическому вопросу?
Yes, and it's important to me
Да. Это очень важно для меня.
What do you need?
Что такое?
Burr, you're a better lawyer than me
Бёрр, вы лучше меня разбираетесь в праве.
I know I talk too much, I'm abrasive
Знаю, я слишком много болтаю, я грубоват.
You're incredible in court. You're succinct, persuasive
А вы блистательны в суде. Вы убедительны и кратки.
My client needs a strong defense. You're the solution
Моему клиенту нужен хороший защитник. И вы подходящий кандидат.
Who's your client?
И кто же этот клиент?
The new U.S. Constitution?
Новая конституция США.
Hear me out
Выслушайте меня.
A series of essays, anonymously published
Серия сочинений, опубликованных анонимно
Defending the document to the public
В защиту документа.
No one will read it
Никто не станет читать.
And if it fails?
А если нас ждет провал?
Burr, that's why we need it
Поэтому-то вы и нужны нам, Бёрр.
The constitution's a mess
Конституция не готова.
So it needs amendments
Внесем поправки.
It's full of contradictions
В ней полно несостыковок.
So is independence
Как и в самой независимости!
We have to start somewhere
С чего-то же нужно начинать.
No. No way
Нет. Ни за что.
You're making a mistake
Вы совершаете ошибку.
Good night
Покойной ночи.
What are you waiting for?
Чего вы выжидаете?
What do you stall for?
Что вас останавливает?
We won the war
Мы выиграли войну.
What was it all for?
И чего ради?
Do you support this constitution?
Вы поддерживаете конституцию?
Then defend it
Так защищайте ее!
And what if you're backing the wrong horse?
А вдруг вы поставили не на ту лошадку?
Burr, we studied and we fought and we killed
Бёрр, мы учились, сражались и убивали
For the notion of a nation we now get to build
Ради идеи той страны, которую должны построить.
For once in your life, take a stand with pride
Хоть раз в жизни, сделайте заявление с гордостью.
I don't understand how you stand to the side
Не понимаю, как вы можете оставаться в стороне.
[BURR with ENSEMBLE, ENSEMBLE]
[Бёрр и труппа]
I'll keep all my plans close to my chest
Я не буду разглашать свои плану.
Wait for it, wait for it, wait...
Подожди, подожди, подожди...
I'll wait here and see which way the wind will blow
Я подожду, пока станет ясно, откуда ветер дует.
I'm taking my time watching the afterbirth of a nation
Я без спешки наблюдаю за рождением новой страны,
Watching the tension grow
Я чувствую, как растет напряжение.
I am sailing off to London
Я уплываю в Лондон
I'm accompanied by someone who always pays
В компании того, кто за все платит.
I have found a wealthy husband
Я нашла себе состоятельного мужа,
Who will keep me in comfort for all my days
С ним вся моя жизнь пройдет в комфорте и удобствах.
He is not a lot of fun, but there's no one
С ним не слишком-то весело, но никто
Who can match you for turn of phrase
Не может сравниться с тобой,
My Alexander
Мой Александр.
Don't forget to write
Пиши, не забывай.
Look at where you are
Посмотри, чего ты достиг.
Look at where you started
Вспомни, с чего начал.
The fact that you're alive is a miracle
Ты жив, и это уже чудо.
Just stay alive, that would be enough
Не умирай, и этого будет достаточно.
And if your wife could share a fraction of your time
И если ты уделишь жене немного времени,
If I could grant you peace of mind
Если я смогу подарит твоему разуму покой...
Would that be enough?
Будет ли тебе этого достаточно?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers. The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men. In the end, they wrote eighty-five essays, in the span of six months. John Jay got sick after writing five. James Madison wrote twenty-nine. Hamilton wrote the other fifty-one!
Александр объединил силы с Джеймсом Мэдисоном и Джоном Джеем и написал серию сочинений в защиту новой конституции США, опубликованных в "Федералисте". Предполагалась серия из 25 сочинений, численно равно распределенная между участниками. Кончилось тем, что за полгода вышло 85 сочинений. Джон Джей написал пять. Джеймс Мэдисон - 29. Гамильтон написал оставшиеся 51!
[BURR with ALL WOMEN]
[Бёрр и женщины]
How do you write like you're running out of time?
Как ты пишешь, словно время на исходе?
Write day and night like you're running out of time?
Пишешь сутками напролет, словно время на исходе?
[BURR AND MEN with ALL WOMEN, ALL WOMEN]
[Бёрр и труппа]
Ev'ry day you fight like you're running out of time
Каждый день ты борешься, словно твое время на исходе.
Like you're running out of time
Словно твое время на исходе.
Are you running out of time?
У тебя кончается время?
[FULL COMPANY (EXCEPT HAMILTON)]
[Вся труппа, кроме Гамильтона]
How do you write like tomorrow won't arrive?
Как ты пишешь, словно завтра не наступит?
How do you write like you need it to survive?
Как ты пишешь, словно от этого зависит жизнь?
How do you write ev'ry second you're alive?
Как ты пишешь каждую секунду жизни?
Ev'ry second you're alive? Ev'ry second you're alive?
Каждую секунду? Каждую секунду?
They are asking me to lead
Меня просят возглавить правительство.
I am doing the best I can
Я делаю все, что в моих силах,
To get the people that I need
Чтобы собрать людей,
I'm asking you to be my right hand man
Необходимых мне для работы.
Я прошу вас стать моей правой рукой.
Treasury or State?
[Гамильтон]
Казначейство или правительство?
I know it's a lot to ask
[Вашингтон]
Знаю, я прошу об огромной жертве.
Treasury or State?
[Гамильтон]
Казначейство или правительство?
To leave behind the world you know...
[Вашингтон]
Вам придется бросить привычный мир...
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
[Гамильтон]
Сэр, вы просите меня возглавить казначейство или государственный департамент?
I have to leave
[Гамильтон]
Оглядись, посмотри, как повезло нам жить в эти времена.
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
[Гамильтон]
Посмотри кругом, разве этого не достаточно?
They are asking me to lead
[Элайза и Анджелика]
Он никогда не будет доволен.
[ELIZA]
Неужели ему всего будет мало?
Look around, isn't this enough?
Он никогда не будет доволен (доволен),
He will never be satisfied
[Бёрр, Вашингтон, Элайза, труппа]
What would be enough?
На вас смотрит История.
He will never be satisfied (to be satisfied)
Оглядись, посмотри!
Satisfied, satisfied
С чего вы взяли, что самый умный?
[BURR, WASHINGTON, ENSEMBLE, ELIZA]
Разве этого не достаточно?
History has its eyes
Почему ты думаешь, что самый умный?
Look around, look around!
Неужели тебе всего будет мало?
Why do you assume you're the smartest in the room?
On you
[Бёрр, Анджелика, труппа]
Isn't this enough?
Он никогда не будет доволен.
Why do you assume you're the smartest in the room? (Non-stop)
С чего ты взял, что самый умный среди нас? (Его не остановить).
What would be enough?
Доволен, доволен.
[BURR, ANGELICA, ENSEMBLE]
[Бёрр, Вашингтон, Маллиган, Лорел, Лафайетт, труппа]
He will never be satisfied
На вас смотрит история.
Why do you assume you're the smartest in the room? (Non-stop)
Такое высокомерие еще аукнется. (Его не остановить).
Satisfied, satisfied
...смотрит история...
Зачем ты борешься так, словно время на исходе?
[BURR, WASHINGTON, MULLIGAN, LAUREL & LAFAYETTE, ENSEMBLE]
History has its eyes
[Бёрр, Анджелика, Элайза]
Soon that attitude's gonna be your doom! (Non-stop)
Почему ты борешься так...
Why do you fight like you're running out of time? (Non-stop)
[Труппа]
Why do you fight like
[Гамильтон и мужчины]
Я не пропущу свой выстрел! (Только подождите!)
History has its eyes on you
[Гамильтон и вся труппа]
Я не пропущу свой выстрел! (Только подождите!)
I am not throwin' away my shot! (Just you wait!)
[Гамильтон и вся труппа]
Мое имя - Александр Гамильтон!
[HAMILTON & FULL COMPANY]
I am not throwin' away my shot! (Just you wait!)
[Труппа]
[HAMILTON with FULL COMPANY]
I am Alexander Hamilton!
[Гамильтон]
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwin' away my shot!