There's nothing like summer in the city
Ничто не сравнится с городским летом.
Someone under stress meets someone looking pretty
Кто-то нервный встречает кого-то симпатичного.
There's trouble in the air, you can smell it
Беда витает в воздухе.
And Alexander's by himself. I'll let him tell it
Александр остался один. Пусть он сам расскажет.
I hadn't slept in a week
Я неделю не спал,
I was weak, I was awake
Был слаб, не в себе.
You never seen a bastard orphan
Никогда прежде сирота-ублюдок,
More in need of a break
Так не нуждался в отдыхе.
Longing for Angelica
Тоскую по Анджелике,
Missing my wife
Скучаю по жене.
That's when Miss Maria Reynolds walked into my life, she said:
Вот тогда-то мисс Мария Рейнольдс и появилась в моей жизни, сказав:
I know you are a man of honor
"Я знаю, вы человек чести,
I'm so sorry to bother you at home
И я прошу прощения, что потревожила вас.
But I don't know where to go, and I came here all alone...
Но я не знаю, к к кому обратиться. Я пришла совсем одна".
My husband's doin' me wrong
"Мой муж обижает меня,
Beatin' me, cheatin' me, mistreatin' me...
Бьет меня, изменяет мне, помыкает мной...
Suddenly he's up and gone
Теперь он пропал,
I don't have the means to go on
А у меня не осталось средств на жизнь".
So I offered her a loan, I offered to walk her home, she said
Я дай ей взаймы, предложил проводить до дому. Она ответила:
You're too kind, sir
"Вы так добры, сэр".
I gave her thirty bucks that I had socked away
Я отдал ей скопленные тридцать долларов.
She lived a block away, she said:
Она жила на соседней улице. Она сказала:
This one's mine, sir
"Вот мы и пришли, сэр".
Then I said, “well, I should head back home,”
Тогда я сказал, что мне пора возвращаться,
She turned red, she led me to her bed
Она вспыхнула, подвела меня к постели,
Let her legs spread and said:
Раздвинула ноги и сказала:
That's when I began to pray:
Вот тогда-то я взмолился:
Lord, show me how to
"Господи,
Say no to this
Помоги мне отказаться,
I don't know how to
Я не знаю,
Say no to this
Как отказаться от такого".
But my God, she looks so helpless
Но, боже мой, она выглядит такой беспомощной,
And her body's saying, “hell, yes”
А её тело так и просит согласиться.
Nooo, show me how to
Господи, помоги мне
[HAMILTON/ENSEMBLE]
[Гамильтон и труппа]
Say no to this
Отказаться.
I don't know how to
Я не знаю, как тут
[HAMILTON/ENSEMBLE]
[Гамильтон и труппа]
Say no to this
Отказаться.
In my mind, I'm tryin' to go
Рассудком я понимаю, что нужно идти.
Go! Go! Go!
Уходи! Уходи! Уходи!
Then her mouth is on mine, and I don't say...
Но ее губы накрывают мои, и я не могу...
Say no to this!
Откажись!
Say no to this!
Откажись!
Say no to this!
Откажись!
Say no to this!
Откажись!
I wish I could say that was the last time
Хотелось бы мне сказать, что это был первый и последний раз.
I said that last time. It became a pastime
Но каждый последний раз ведет к следующему.
A month into this endeavor I received a letter
Спустя месяц этой интрижки, я получил письмо
From a Mr. James Reynolds, even better, it said:
От мистера Джеймса Рейнольдса. В нем говорилось:
Dear Sir, I hope this letter finds you in good health
"Любезный сэр, надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии
And in a prosperous enough position to put wealth
И в хорошем достатке, ведь вскоре вам придётся
In the pockets of people like me: down on their luck
Поделиться вашими богатствами с тем, кому изменила удача,
You see, that was my wife who you decided to
Видите ли, это ведь мою жену вы изволили..."
Uh-oh! You made the wrong sucker a cuckold
"О-оу! Не того идиота вы сделали рогоносцем.
So time to pay the piper for the pants you unbuckled
Пришла пора поплатиться за то, что не можете держать штаны застегнутыми.
And hey, you can keep seein' my whore wife
И ещё: вы можете продолжать встречаться с моей блудной женой,
If the price is right: if not I'm telling your wife
Если условимся о цене. Если же откажетесь, ваша жена все узнает".
I hid the letter and I raced to her place
Спрятав письмо, я бросился к ней.
Screamed “How could you?!” in her face
Кричал ей в лицо, "Как ты могла?!",
Half dressed, apologetic. A mess, she looked
Она полураздетая, пытается оправдаться. Вся в слезах,
Pathetic, she cried:
Просто жалкое зрелище. Она воскликнула:
Please don't go, sir!
"Не уходите, сэр!"
So was your whole story a setup?
Так это с самого начала было подстроено?
I don't know about any letter!
Я ничего не знаю о письме!
Stop crying
Хватит рыдать!
Goddamnit, get up!
Черт подери, встань на ноги!
I didn't know any better
Я не могла придумать ничего лучше!
I am ruined...
Я погиб...
[MARIA & HAMILTON]
[Мария и Гамильтон]
Please don't leave me with him helpless (I am helpless—how could I do this?)
Не бросайте меня, беззащитную, с ним. (Я беспомощен. Как я мог так поступить?!)
Just give him what he wants and you can have me
Дайте ему денег и приходите ко мне снова.
I don't want you
Ты мне не нужна.
Whatever you want (I don't want you)
Как пожелаете. (Ты мне не нужна).
[MARIA, HAMILTON, & ENSEMBLE]
[Мария, Гамильтон и труппа]
If you pay (I don't...)
Заплатив, (Не буду)
You can stay
Вы сможете остаться.
Lord, show me how to
Господи,
Say no to this (Say no to this!)
Помоги мне отказаться (Откажись!)
Tonight (I don't know how to)
Сегодня. (Я не знаю, как...)
(Say no to this!)
(Откажись!)
Say no to this
...как отказаться,
'Cause the situation's helpless (Helpless)
Ведь дело уже непоправимо (непоправимо),
And her body's screaming, “Hell, yes” (Whoa!)
А её тело так и просит согласиться.
How can you (No, show me how to)
Как тут можно (Нет, научи, как тут...)
(Say no to this!)
(Откажись!)
Say no to this? (Say no to this)
Отказаться? (Откажись!)
(Say no to this!)
(Откажись!)
How can I say no to this?
Как тут отказаться?
There is nowhere I can go (Go! Go! Go!)
Мне некуда идти. (Уходи! Уходи! Уходи!)
When her body's on mine I do not say... (No!)
Она ложится сверху, а я не говорю... (Нет!)
[HAMILTON, MARIA, & ENSEMBLE]
[Мария, Гамильтон и труппа]
Say no to this!
Откажись!
Say no to this!
Откажись!
Say no to this!
Откажись!
Say no to this!
Откажись!
Say no to this...
Откажись!
I don't say no to this
Я не могу отказаться,
There is nowhere I can go
Да и идти мне некуда.
Go go go...
Уходи, уходи, уходи...
Nobody needs to know
Никому ни слова.