Es bleibt nicht allzu viel,
Остаётся не так много времени,
Die Zeit rennt uns davon
Оно убегает от нас.
Schritt für Schritt,
Мы следуем шаг за шагом за ним,
Es gibt hier kein Entkommen
Но отсюда не убежать.
Jeder kriegt den Arsch an die Wand,
Все жмутся спиной к стене
Und das so gut er kann
По возможности.
Oft ist früh genug
Зачастую достаточно рано –
Schon zu spät und dann
Уже слишком поздно, а потом
Schlägt das Leben diesem Fass den Boden aus
Эта жизнь уже ни в какие ворота не лезет!
1Und Tragik nimmt ihren Lauf
И трагедия идёт своим чередом,
Die Ironie lacht in die Faust
Ирония смеётся в кулак,
Das Licht geht aus
Свет гаснет.
Willkommen hinter den Kulissen meiner Welt
Добро пожаловать за кулисы моего мира!
Nimm Platz, zieh 'ne Nummer,
Занимай место, тяни номер,
Doch wie es wirklich ist, siehst du erst,
Но на самом деле ты увидишь только,
Wenn der Vorhang fällt,
Когда упадёт занавес,
Meine Sorgen, ihr Kummer
Мои заботы и их печали.
Weißt du, wie das ist,
Знаешь ли ты, каково это,
Wenn du nutzlos bist?
Когда твоя жизнь напрасна?
Sieh in unsere Augen, du wirst schon sehen
Посмотри в наши глаза, и ты увидишь.
Weißt du, wie sich's anfühlt,
Знаешь ли ты, каково ощущать,
Wenn dich keiner will?
Что ты никому не нужен?
Und auf den Gängen wird es still
И в коридорах становится тихо,
Und auf den Rängen wird es still
И на трибунах становится тихо.
Die Decke fällt mir auf den Kopf
Es scheint sinnlos zu hoffen
Кажется, бессмысленно надеяться.
Ich bin hier nur einer unter vielen
Я всего лишь один из многих,
Ich warte seit Jahren und Wochen
Моё ожидание длится недели и годы.
Vielleicht ist morgen ja mein Tag
Может быть, завтра будет мой день,
Und der Spuk ist vorbei
И эта неразбериха пройдёт.
Vielleicht wart' ich noch ein Jahr
Может быть, я буду ждать ещё год,
Und dann ist es soweit
И тогда придёт время.
Willkommen hinter den Kulissen meiner Welt...
Добро пожаловать за кулисы моего мира!...
↑1 – das schlägt dem Fass den Boden – это уже слишком!, это уж ни в какие ворота не лезет!.
↑2 – jmdm. fällt die Decke auf den Kopf – на кого-либо давят стены (о невозможности дольше оставаться в доме из-за подавленного состояния).