"These are the final days of your pharisaic unconcern,
"Это последние дни вашего ханжеского безразличия,
So just stand back and witness the fall of modern Babylon!
Так что просто держитесь позади и узрите падение современного Вавилона.
New empires rose from ashes and they will fall to dust,
Новые империи восстали из руин, но они превратятся в пепел,
Just like these everlasting fortresses will burn,
Так же как и сгорит эта прочная крепость,
Believed to be untouchable, invulnerable,
Которая считалась неприкасаемой, неуязвимой,
Not taken by an alien army but eroded,
Не захваченная чужой армией, но разрушенная эрозией,
And weakened from within by rotten dogma and indifference."
И ослабленная изнутри отвратительной догмой и безразличием".
"Now fools will be your leaders.
"Теперь дураки будут вашими вождями.
And these jesters are your only hope?
И эти шуты – ваша единственная надежда?
Drowning in decadence and degeneration,
Тонущие в упадке и деградации,
As inbred modes of thought
Пока врождённые способы мышления
Will degrade all of your cultures.
Будут разрушать все ваши культуры.
This elitism has led you down the darkest path!
Эта элитарность повела вас по тёмному пути!
Take up the baton,
Прими эту эстафету,
This is not the time for declining battles.
Не время отказываться от борьбы.
Never stop disputing,
Никогда не прекращайте обсуждения,
Never stop the struggle.
Никогда не прекращайте борьбу.
This enemy is wide awake
Этот враг не спит,
And willing to march way ahead of us!"
И он хочет вести нас за собой!"
They all preach harmony,
Все они учат согласию,
But they just promote surrender.
Но лишь поддерживают подчинение.
And their poisoned peace will suffocate,
А их отравленный мир задохнётся,
As liars rise to speak.
Потому что лжецы говорят с трибун.
1 Yes, we shall wander this world,
Да, мы будем странствовать по этому миру,
As wolves among sheep.
Словно волки среди овец.
"Yet, they shall not claim these words!
"Кроме того, они не произнесут эти слова!
They will not take this mind!
Они не овладеют этим разумом!
And here I stand,
И вот я стою,
I can do no other!
Мне больше ничего не остаётся!
I come into this unforgiving conflict,
Я вступаю в этот суровый конфликт,
So deep within the darkest abyss.
Проходящий глубоко внутри этой тёмной бездны.
Excommunicated, expatriated...
Изгнанный, покинувший Родину...
But still fighting amidst the heart of blackness.
Но по-прежнему ведущий борьбу в самом сердце тьмы.
No longer am I misled by your deceitful hopes,
Ваши ложные надежды больше не сбивают с толку меня,
Embracing the certitude of victory,
Принимающего эту уверенность в победе,
The triumph of integrity.
Этот триумф честности.
This is my strife for all eternity."
Это моя борьба за саму вечность".
(Und wie die Motten um das Licht
(И словно мотылёк, летящий на свет,
So tanzt Du weiter um das Feuer, das die Welt verbrennt
Ты продолжаешь танцевать вокруг пламени, сжигающего мир.
Stehst lauthals lachend
Смеясь во весь голос,
Und doch taub und blind vor einem unbestechlichen Gericht
Ты стоишь здесь, и тем не менее ты глух и слеп перед неподкупным судом,
Das Licht von Schatten
Который отделяет свет от тени,
Das Existenz von Nichtsein trennt
Бытие от небытия.
Dein geschundenes Herz
Твоё сердце, с которым жестоко обращались,
Geknechtet und betrogen
Порабощённое и обманутое
Von falschen Träumen, Verblendung und unsäglicher Vernunft
Ложными мечтами, иллюзией и неописуемой рациональностью,
Klagt Dich und Deine eitlen Götter endlich an!
В конце концов обвиняет тебя и твоих никчёмных богов!
Dort steigt kein milder Nebel der Vergessenheit
Не поднимается никакой лёгкий туман прощения,
Es fällt kein Tuch des Schweigens über all die Zweifel
Никакой завесы молчания не падает на все эти сомнения,
All die Lügen!
Всю эту ложь!
Denn Dein Wissen siegte niemals über deine Taten
Потому что твои знания ни разу не превзошли твои поступки.
Du hast verstanden und gesehen
Ты понял и увидел,
Doch niemals aufbegehrt
Но никогда не бунтовал.
Hier triffst Du die Wahrhaftigkeit
Здесь ты встречаешь правду,
Doch auch gerecht und rein
Но также и чистую.
Ein kalter, klarer Blick in stille Tiefen Deines Seins
Холодный, ясный взгляд в безмолвные глубины твоего существования.
Aus diesem Abgrund starren Dich, Hellwach, die Augen aller Deiner Ängste an
Из этой пропасти, пробудившись, глаза всех твоих страхов смотрят на тебя,
Und tausend Stimmen Deiner Feinde
И тысяча голосов твоих врагов
Verkünden eine hohe Wahrheit
Провозглашают высшую истину,
Die wohl niemals vor in Dein Gewissen drang:
Которая никогда не доходила до твоего сознания:
All Eure geliebten Staaten
Твоя любимая страна,
Und alles, was Euch heilig ist
И всё, что свято для каждого, –
Sind nichts als Treibgut
Ничто иное, как мусор
In den ewigen Gezeiten
На бесконечных волнах
1 – Дословно: Потому что лжецы поднимаются, чтобы говорить.
2 – Немецкое слово "фюрер" в Германии прочно ассоциируется с Адольфом Гитлером.