Sorry man, sorry, sorry, I've got a bad eye
Прости, чел, прости, прости, у меня дурной глаз;
I shouldn't have looked at it
Я не должна была смотреть туда.
I've got a bad eye
У меня дурной глаз,
I should have listened
Я должна была послушаться;
Go away, go away on the sugar star
Уходи, улетай на сахарной звезде,
Sugar star and the abortionist
Сахарная звезда и абортмахер...
You want her on the bed
Ты хочешь ее на ее постели -
With her legs wide open and her eyes all spread
С раскинутыми ногами и раскатившимися глазами...
The sky's a narcotic with blackjack bones
Небо - наркотик под пиратским флагом:
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Cry me a river but just take me home
Плачь по мне в три ручья, только забери меня домой;
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Sorry man, I've got a gut slit
Прости, чел, мне кишки рассекло,
Fucking ran away with my abortionist
Сбежала к черту со своим абортмахером:
It's my little white lie
Это моя маленькая белая ложь.
You know, like I jizzed with
Ты знаешь, как я кончала от
The knife they used to gut my face in
Ножа, которым они потрошили мне лицо,
It's been out stabbing baby angels in
Которым они рубили новорожденных ангелов.
Smile, smile
Улыбайся, улыбайся...
The sky's a narcotic with blackjack bones
Небо - наркотик под пиратским флагом:
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Please Mrs. Jones
Пожалуйста, миссис Джонс!
My virus is raging and it's breaking my bones
Инфекция бушует, ломает мне кости:
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Please Mrs. Jones
Пожалуйста, миссис Джонс!
I will follow you down the sick drain
Я пойду за тобой вниз по заразной дыре.
When I lean on, on the sink
Когда я облокачиваюсь на раковину...
Don't worry, don't worry, baby
Не волнуйся, детка... не волнуйся...
You will never stink so bad
Тебе никогда не смердеть так мерзко!
Sorry man, I'm sorry, I shouldn't have looked at it
Прости, чел, прости, я не должна была глядеть туда!
I'm sorry man, you're a night blooming sickle cell
Прости, чел, ты - ночной эритроцит,
Night blooming sickle cell
Серповидный эритроцит, расцветающий по ночам.
I ran away, I ran away
Я убежала, я убежала...
Look into the bloodroot you suicide bitch
Любуйся кровохлебкой,
1ты, долбаная суицидница,
It takes an hour like you to make me want to live
Тебе понадобится час, чтобы вернуть мне волю к жизни.
Sorry man, I'm sorry, man
Прости, чел, прости!
The sky's a narcotic with blackjack bones
Небо - наркотик под пиратским флагом:
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Oh Mrs. Jones
Пожалуйста, миссис Джонс!
Come get your dog, it won't leave me alone
Забери отсюда свою собаку, она не дает мне покоя...
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Please Mrs. Jones
Пожалуйста, миссис Джонс!
My virus is raging and it's breaking my bones
Инфекция бушует, ломает мне кости:
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Please Mrs. Jones
Пожалуйста, миссис Джонс!
Oh, cry me a river, baby, just take me home
Плачь по мне в три ручья, но возьми меня домой;
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Oh Mrs. Jones
О, миссис Джонс!
Sister ectoplasma, she's incredulous
Сестра эктоплазма, она настроено скептически;
Just like a pro she takes off her dress
Профессиональным движением она снимает с себя платье
She kicks you down in her snow white pumps
И сшибает тебя на пол своей ножкой в белой балетке.
Just remember it was me who found the lumps
Просто помни: это я нащупала опухоль.
Shit...shit...shit...shit
Черт... черт... черт... черт...
East is east and west is west
Запад есть запад, восток есть восток,
2And mine was you
А мне достался ты,
And mine was the best
И моя доля была наилучшей.
And east is east and west is west
Запад есть запад, восток есть восток,
And mine was you
А мне достался ты,
And mine was blind, was gold
И моя доля была слепой... была золотой...
Mrs. Jones
Миссис Джонс...
Don't ask me again
Не задавай больше вопросов...
Don't ever talk to me like that again
И не вздумай больше никогда разговаривать со мной в таком тоне.
↑1 - В оригинале - лапчатка, которая по-английски буквально называется "кровавый корень" (bloodroot). Вероятно - учитывая "медицинскую" обраность песни, - этот цветок был выбран именно из-за своего названия, поэтому я заменяю его названием другого цветка - с такой же "кровавой" коннотацией.
↑2 - Очевидно, цитата из известного стихотворения Киплинга.