Текст и перевод песни Song of the Storm (оригинал Insomnium)

Песнь Бури (перевод Aeon из Оренбурга)
The wind gathers the clouds in the sky
Ветер сгоняет тучи на небе,
Empyrean cracks and roars
Небесная твердь разверзается и ревёт,
The calm before the storm grows now to thunder's song
Затишье перед бурей перерастает в пение грома,
Gone are the singing birds, silently sigh only the trees.
Певчие петицы улетели, деревья лишь тихо вздыхают.
Hear now the moment when the son of thunder speaks
Прислушайся, как поёт сын грома.
The roar in crescendo, fills the dark air and once more
Раскаты крещендо 1заполняют воздух,
The bringer of chaos makes the wind rise again
И вновь виновник хаоса поднимает ветра.
Watch him whirling, dancing in the step of time...
Посмотри, как они кружатся, танцуют в такт времени..
In the flash of lightning appears the majesty of skies
Во вспышках молний виднеется величие неба.
As the tempest sets world on to it's knees,
Буря заставляет мир преклонить колени,
Still steady stands one man brave
Но один храбрец твёрдо стоит,
Challenging alone the nature
Принимая в одиночку вызов природы,
Screaming fiercely over the gale
Свирепо крича навстречу буре.
Filled with the anger are also phrases of storm
Речи шторма исполнены злобы,
And easily from the ground apart is the man soon turn
И вскоре храбрец легко поднимается с земли,
Cold is their embrace, of iron their handshake both
Объятия холодны, рукопожатия твёрды, как железо,
Mortal facing undying and the warring of their powers
Где смертное, сталкиваясь с вечным, меряется силой.
For thousand years last their struggle,
Тысячи лет длилась их борьба.
One teardrop shed for every year,still
Одна слеза проливалась каждый год,
Enough to bring forth the thousand lakes,
И этого было достаточно, чтобы наполнить тысячу озёр,
Enough for thousand rivers to shape
Достаточно, чтобы сформировать тысячу рек.
And as the northwind rises again
И вот северный ветер вновь поднимается,
And the heaven cracks and roars
Небеса раскалываются и ревут,
Once more two headstrong figures
Ещё раз две непоколебимые 2фигуры
Will test to defeat each others
Пытаются уничтожить друг друга.

1 – Крещендо – музыкальный термин, обозначающий постепенное увеличение силы звука.

2 – headstrong (дословн.) – упрямый, своевольный.

Поделиться переводом песни

Insomnium

Об исполнителе

Финская англоязычная группа из города Йоэнсуу, играющая музыку в стиле мелодик-дэт-метал. Основными темами песен являются скорбь, мистицизм, природа. ... Читать далее

Другие песни Insomnium