Текст и перевод песни La Violette Africaine (оригинал Joe Dassin)

Африканская фиалка (перевод Amethyst)
Elle m'a confié pour l'été sa plante verte,
На время лета она доверила мне свое растение –
une violette africaine,
Африканскую фиалку.
Elle m'a fait la bise et puis elle est parti
Она поцеловала меня, а после уехала,
comme une fleur, vers une plage lointaine
Словно цветок, к дальним краям.
Elle nous avait planté là,
Она нас посадила здесь –
ma plante et moi ensemble, je l'arrosais
Мое растение и меня, которое я поливал
Pendant toute la belle saison
В течение всего этого прекрасного сезона.
on patientait à l'ombre, on attendait
Мы терпеливо ждали в тени, мы ждали...
Ma plante perdait ses pétales
Мое растение теряло лепестки,
et moi je dormais mal, c'était septembre
А я плохо спал. Это был сентябрь,
Nous vivions à petit feu,
Мы жили, томимые ожиданием*,
nous attendions tout les deux, lasses d'attendre
Мы вдвоем ждали, устав от ожидания.
Je la négligeais un peu,
Я немного забросил цветок,
elle ne m'en voulait pas, elle comprenait
Но он** не сердился на меня, он понимал.
On passait des folles nuits
Мы проводили безумные ночи
devant notre télé, on s'amusait
Перед телевизором, развлекая себя.
Ma violette africaine
Моя африканская фиалка,
Fleurs de printemps s'en viennent, s'en vont
Весенние цветы появляются и исчезают,
On retrouve dans la peine
А мы, страдая, вновь обретаем
Ses compagnons des quatre saisons
Спутников четырех времен года...
Nous étions abandonnés,
Мы были покинуты...
et comme les nuits d'hiver se faisaient longues
И, когда зимние ночи становились длинными,
Je ramenais à la maison des copains,
Я приводил в дом приятелей,
des chiens perdus, des vagabondes
Бродячих собак, бродяг.
Et ma plante vivait d'mégots
Мое растение жило среди окурков
et d'épingles à cheveux, elle se fanait
И шпилек для волос. Цветок увядал...
Elle se penchait vers la vitre, guettant sa maîtresse ou
Он склонился к стеклу, сторожа приход своей хозяйки
un peu de soleil
Или в жажде солнца...
Le printemps a mis longtemps à m'apporter
Когда-то давно весна преподнесла мне
une gentille demoiselle
Знакомство*** с милой девушкой,
Elle m'a rebrisé le cœur;
Что разбила мне сердце.
elle a rangé mes placards
Она навела порядок в моих шкафах
et mis ma plante à la poubelle
И выбросила цветок в помойное ведро.
Mais j'ai sauvé ma camarade
Но я спас своего товарища,
elle a réintégré sa cheminée
И он снова возвратился на камин.
On n'oublie pas ses amis à cause d'une amourette
Друзья не забываются из-за новой, недолговечной
qui vient à passer
Влюбленности.
Ma violette africaine
Моя африканская фиалка,
Fleurs de printemps s'en viennent, s'en vont
Весенние цветы появляются и исчезают,
On retrouve dans la peine
А мы, страдая, вновь обретаем
Ses compagnons des quatre saisons
Спутников четырех времен года...

* досл. на медленном огне

** досл. она, так как во франц. языке "цветок, растение" женского рода

*** авторс.

Поделиться переводом песни

Joe Dassin

Об исполнителе

Французский певец, композитор и музыкант американского происхождения.

Другие песни Joe Dassin