Subreale Wirklichkeit
Субреальная действительность.
Hier kenne ich viele und keinen
Здесь я знаю многих и не знаю никого,
Dramaturgie ist mir völlig fremd
Драматургия абсолютно чужда мне.
Immer tiefer in das Chaos
Все глубже в хаос.
Existenz flimmert mir entgegen
Существование мерцает впереди,
Archetypus meiner Angst
Архетип моего страха.
Ich sehe Engel und Schlange
Я вижу ангела и змею
Und folge dem dunkeln Doppelgänger
И иду за темным двойником.
Es gab Zeiten, da fühlte ich mich lebendig
Были времена, когда я чувствовал себя живым.
Gegen Gewalt aller Vernunft
Против насилия над разумом.
Ich bin das Kind im brennenden Haus
Я – ребенок в горящем доме,
Bin der Krieger auf der Flucht
Я – убегающий воин.
Die innere und äußere Welt nur Konstrukt
Внутренний и внешний миры – лишь конструкция
Meiner Vorstellung
Моего представления.
Ich träume, ich träume, ich träume!
Я сплю, я сплю, я сплю!
Immer wieder sitze ich dort am Fluss
Снова и снова я сижу там у реки
Und lasse mich treiben im Strom des Vergessens
И плыву в потоке забвения.
Die Sonne scheint blutig
Кроваво светит солнце,
Und mit dem kühlen Wasser wasche ich meine Wunde aus
И я промываю свои раны холодной водой.
Immer tiefer im rituelles Chaos
Все глубже в ритуальный хаос,
Von all dem hab ich nichts gewuß
О котором я ничего не знал.
Erkenne dich selbst
Познай самого себя.
Ich träume, ich träume, ich träume!
Я сплю, я сплю, я сплю!