Es gibt keine Worte, nur Gefühl
Слов нет, только чувство.
Die Illusion hat mich wieder
Иллюзия снова завладела мной.
Ich lasse mich fallen in das klebrige Netz eines Traums
Я падаю в липкую сеть сна
Und spinne mich ein in seidene Fesseln der Sehnsucht
И вплетаю себя в шелковые оковы тоски.
Das Fieber rauscht in meinem Kopf
В голове гудит от жара,
Und ich taumele blind durch graublaue Nächte
И, шатаясь, я вслепую иду сквозь серо-синие ночи.
Es zerreißt mich innerlich
Меня разрывает изнутри.
Ewiges Material meiner Seele
Вечный материал моей души.
Ich verliere mich im Vakuum aus Zweifel und Vorsehung
Я теряю себя в вакууме из сомнения и провидения,
Schmiege mich an Sinnbilder einer samtweichen Illusion
Прижимаюсь к картинам разума мягкой как бархат иллюзии.
Lächle, meine Schöne, enttäusche mich nicht
Улыбнись, моя красавица, не разочаровывай меня.
Ich bin der Mensch hinter dem Spiegel
Я – человек за зеркалом.
In all diesem Wahnsinn gibt es kein Ergründen
У всего этого безумия нет причины.
Ich weiß, ich habe gesündigt
Я знаю, я согрешил,
In meinem Herz glänzt der Tod
В моем сердце сияет смерть,
In deinen Augen spiegelt sich die Wahrheit
В твоих глазах отражается истина.
Schenke mir Vergebung
Подари мне прощение,
Wenn der Tag sich dem Abend neigt
Когда день склонится к вечеру.
Nebel fällt
Опускается туман.
Ich taste mich durch Sein und Werden
Я иду на ощупь сквозь бытие и становление,
Suche den hellsten Stern am Firmament
Ищу ярчайшую звезду на небосводе.
Vielleicht gibt es keine Zukunft
Возможно, будущего нет.
Vielleicht bin ich nicht der Prinz einer uralten Tragödie
Возможно, я не принц древней трагедии.
Begehren ist ein viel zu kleines Wort
Желание – слишком слабое слово.
Ich vergehe im Rausche der Unwirklichkeit
Я погибаю в опьянении нереальностью.
Lebe, will geliebt werden
Живу, хочу быть любимым.
Gefühl ist stärker als tausend Gedanken
Чувство сильней, чем тысяча мыслей.
Ich winde mich heraus aus meinem Kokon
Я выпутываюсь из своего кокона,
Und der Rest ist Schweigen
А остальное – молчание.