Mon aquarium
Мой аквариум –
C'est pas du barnum
Не место для трюков*.
J'vois tes grand airs
Я вижу твои очевидные замашки
De diamantaire
Торговца драгоценными камнями.
T'as plus de mystère
Ты больше не хранишь секретов...
Comme tu as changé
Как ты изменился,
T'es pas plus beau vue de haut
В тебе не осталось ни капли прекрасного...
Moi comme j't'aimais
Как я тебя любила,
Tu f'sais la planche sur le dos
А ты просто плыл по течению,
Voir ton île ô
Дабы увидеть свой островок...
Des améthystes
На аметисты
Mylène s'en fout
Милен плевать...
L'éclat du chic
На всплески изящества
Mylène s'en fout
Милен плевать...
Le jade est un joyau bien plus doux
Нефрит** – драгоценность более нежная,
Au creux du nombril
Что во впадине пупка...
Mylène nue en dessous
Обнаженная Милен снизу...
Moi mes splendeurs
Все мое великолепие
Sont celles du coeur
Идет от сердца.
Ta mode s'emmure
Твои предпочтения ограничиваются...
Le jade est pur
Нефрит непорочен,
Son style perdure
Это вечно...
Comme tu as changé
Как ты изменился,
Ta poésie a pris l'eau
Твои речи пусты*...
Vois comme tu es
Посмотри на себя, каков ты есть,
Mais sans parure c'est plus chaud
Но безо всяких украшений - это разжигает страсть
Sur mon île ô
На моем островке...
Des améthystes
На аметисты
Mylène s'en fout
Милен плевать...
L'éclat du chic
На всплески изящества
Mylène s'en fout
Милен плевать...
Le jade est un joyau bien plus doux
Нефрит – драгоценность более нежная,
Au creux du nombril
Что во впадине пупка...
Mylène nue en dessous
Обнаженная Милен снизу...
* досл. Не публичное место. Кроме этого имеется параллель с Phineas Taylor Barnum, который был большим мастером психологических манипуляций
*** досл. Обратились в воду