Oh my enchantress
Моя чаровница,
Oh you beautiful thing
Моя восхитительная,
Charming, charming
Очаровательная, очаровательная!
Oh, this is really beyond anything
Ваши платья вам к лицу.
These dresses suit you
А мое из металлического газа,
This one, “metallic gauze”
Прямиком из Парижа.
Straight from Paris
Вам все идет, моя прелестная.
Anything suits you, my charmer
Как краснеет, как краснеет, моя прелесть!
Oh how she blushes, how she blushes, my pretty!
Как краснеет, как краснеет, моя прелесть!
Oh how she blushes, how she blushes, my pretty!
Очаровательна! Очаровательна!
Charmante, charmante!
Вы такая красавица!
You are such a lovely thing
Где же вы пропадали?
Oh where have you been?
Как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
It's such a shame to bury pearls in the country
Charmante, charmante, очаровательная.
Charmante, charmante, charming
Now if you have a dress
То его нужно куда-то носить.
You must wear it out
Как жить в Москве и никуда не ездить?
How can you live in Moscow and not go nowhere?
Если вы кого-нибудь любите, моя прелестная,
So you love somebody, charming
Это еще не причина, чтобы запереть себя.
But that's no reason to shut yourself in
Пусть вы обручены,
Even if you're engaged
Но надо же носить платья на людях.
You must wear your dress out somewhere
Вчера брат обедал у меня,
My brother dined with me yesterday
Ничего не ест,
But he didn't eat a thing
Потому что думает о вас
Cuz he was thinking 'bout you
И вздыхает по вас.
He kept sighing about you
Как краснеет, как краснеет, моя прелесть!
Oh how she blushes, how she blushes, my pretty!
Как краснеет, как краснеет, моя прелесть!
Oh how she blushes, how she blushes, my pretty!
Очаровательна! Очаровательна!
Charmante, charmante!
Вы такая красавица!
You are such a lovely thing
Где же вы пропадали?
Oh where have you been?
Как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
It's such a shame to bury pearls in the country
Charmante, charmante, очаровательная.
Charmante, charmante, charming
Now a woman with a dress
Могущественная, страшная сила.
Is a frightening and powerful thing
Вы уже не ребенок,
You are not a child
Если одеты в багрянец и кружева.
When you're draped in scarlet and lace
Пусть вы невеста, я уверена, что ваш жених желал бы скорее,
Your fiancé would want you to have fun
Чтобы вы ездили в свет, чем пропадали со скуки.
Rather than be bored to death
Alliez dans le monde
Alliez dans le monde
Plutôt que de dépérir d'ennui!
Plutôt que de dépérir d'ennui!
My brother is quite madly in love
Ну истинно без ума влюблен в вас, дорогая моя.
He is quite madly in love with you, my dear
Как краснеет, как краснеет, моя прелесть!
Oh how she blushes, how she blushes, my pretty!
Как краснеет, как краснеет, моя прелесть!
Oh how she blushes, how she blushes, my pretty!
Очаровательна! Очаровательна!
Charmante, charmante!
Вы такая красавица!
You are such a lovely thing
Где же вы пропадали?
Oh where have you been?
Как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
It's such a shame to bury pearls in the country
Charmante, charmante, очаровательная.
Charmante, charmante, charming
Как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Such a shame to bury pearls in the country
Charmante, charmante, очаровательная.
Charmante, charmante, charming
[NATASHA]
То, что прежде представлялось страшным,
What once seemed so terrible
Показалось простым и естественным.
Now seems simple and natural
Она знает, что я невеста
She knows that I'm engaged
И говорит и смеется про это.
And still she talks so frankly
Стало быть, это ничего.
[HÉLÈNE]
Нынче вечером у меня бал,
There is a ball at my house tonight
Непременно приезжайте.
You must come
Ах, какие удивленные, широко раскрытые глаза!
Oh your wide-open, wondering eyes!
Вы будете самой красивой на балу!
You will be the prettiest there!
Мысль свести брата с Наташей забавляет меня.
How the thought of throwing them together amuses me!
Непременно приезжайте.