The ticktock of time allows me to see
Тиканье часов позволяет мне увидеть,
An owl turn to an echo
Что сова обращается в эхо,
The butterfly to a cocoon
Бабочка – в кокон,
A swan to Ugly Duckling, ruling to an ocean
Лебедь - в Гадкого Утенка, уплывающего в океан.
The dead times awake
Мертвые времена пробудились,
As I've been call myself to yesterday
Как будто я зову себя ко вчерашнему дню.
A flower has fallen its petals
Цветок уронил все свои лепестки,
Out of the petals a cradle I will
Которые будут моей колыбелью.
My cradle rocks with the waves of time
Волны времени несут мою колыбель.
The time of beauty will never be the same
Время красоты никогда не станет прежним.
Oh, little girl, as thou must no leave
О, крошка, ты не должна жить,
Please take me, take me with thee
Пожалуйста, возьми меня, возьми меня с собой.
Now I hear my mother from the deep
Я слышу мою мать из глубины.
Sing me a lullaby of eternal sleep
Она поет мне колыбельную вечного сна.
Wilt blow wee plant that last to recall
Стихший ветер - крошечный цветок, о котором вспомнили в последний раз,
As in silence we sing to reborn
Будто в молчании мы воспеваем воскрешение.