Your multilingual business friend
Твоя деловая партнёрша-полиглот
Has packed her bags and fled
Собрала свои вещи и ушла.
Leaving only ash-filled ashtrays
Осталась только пепельница, полная золы,
And the lipsticked unmade bed
И следы губной помады на неубранной кровати.
The mirror on reflection
Отражение в зеркале
Has climbed back upon the wall
Забралось обратно на стену,
For the floor she found descended
Так как ей показалось, что пол провалился,
And the ceiling was too tall
А потолок стал слишком высок.
Your trouser cuffs are dirty
Твои манжеты брюк запачканы,
And your shoes are laced up wrong
И ботинки зашнурованы не так.
You'd better take off your homburg
'cos your overcoat is too long
Ведь твое пальто слишком длинно.
The town clock in the market square
Городские часы на ратуше
Stands waiting for the hour
Застыли в ожидании часа,
When its hands they both turn backwards
Когда обе их стрелки вернутся назад.
And on meeting will devour
А при встрече они поглотят
Both themselves and also any fool
Друг друга и любого дурака,
Who dares to tell the time
Что отважится назвать время.
And the sun and moon will shatter
Солнце и луна разобьются вдребезги,
And the signposts cease to sign
А указатели перестанут подавать знаки.
Your trouser cuffs are dirty
Твои манжеты брюк запачканы,
And your shoes are laced up wrong
И ботинки зашнурованы не так.
You'd better take off your homburg
Лучше сними шляпу,
'cos your overcoat is too long...
Ведь твое пальто слишком длинно...
↑1 - Хомбург - мужская фетровая шляпа с высоко загнутыми полями и лентой по тулье. Производство шляп такого фасона началось в Бад-Хомбурге (отсюда и название). В Великобританию хомбург попал благодаря королю Эдуарду VII, увидевшего эту шляпу у своего племянника, кайзера Вильгельма II. Хомбург являлся элементом официального мужского костюма до 1950-х годов. Также в Великобритании его называют "Энтони Иден" - по имени одного из премьер-министров.