T'as pas un briquet ? Parce que nan
У тебя нет зажигалки? Раз нет,
Et là, j'suis chaud
То типа я горяч...
Là, j'suis chaud, j'suis beaucoup trop chaud, j'crois qu'j'en reviens pas
Типа я горяч, я слишком горяч. Не могу поверить в это.
J'suis trop chaud, j'ai signé un deal : 180k
Я слишком горяч: я подписал контракт на 180 килоевро.
Ouais, ça brûle, je baisse dans l'estime de ces grands d'esprit
Да, горячо! Я впадаю в немилость у великих умов.
Ouais, ça brûle, je fais de l'escrime avec l'argent des streams
Да, горячо! Я фехтую деньгами от стримов.
Touche au cœur, y aura pas d'erreur, y aura que des morts
Клянусь, не будет никаких ошибок, будут только смерти.
Je te sors de la cour d'honneur, changez le décor
Я ухожу от тебя с парадного двора, смени декор!
Et ouais, mes loups pourraient t'arracher, t'arracher la jambe
Да, мои волки могут загрызть тебя, оторвать тебе ноги.
Avant de refaire le monde, va ranger ta chambre
Прежде чем менять мир, пойди уберись в своей комнате.
Et là, j'suis chaud, j'suis beaucoup trop chaud, qui va s'prendre une flamme ?
Я типа горяч, я слишком горяч. Кто удержит это пламя?
Sur Instagram, ça va pleurer Notre-Dame
В Инстаграме все оплакивают Нотр-Дам,
1 Et que des putes qui mettent hashtag pour l'Amazonie en feu
Но кто те с*ки, которые придумали хештег #Амазониявогне?
2 Mais en fait, ils situent pas l'Amazonie sur une carte
Ведь они даже не смогут найти Амазонию на карте!
Et là, j'suis chaud mais j'vois que des faux qui s'pensent important
Да, я горяч, но я вижу все важные фэйки,
Parce qu'ils sont haut, niveau réseaux sociaux
Потому что они на высоком уровне в социальных сетях.
J'ai 300 amis fictifs sur mon 'phone mais j'me sens alone, et ouais, ouais, j'me sens seul
У меня 300 псевдодрузей в телефоне, но я чувствую себя одиноким. Да, да, я чувствую себя одиноким.
Au sommet, y a les plus chauds qui montent mais y a pas d'ascenseur
На самый верх поднимаются самые горячие, но там нет лифта.
Avant d'cer-per, j'étais mince, j'étais moche, j'étais pauvre
Перед своим прорывом я был худым, я был некрасивым, я был бедным.
J'étais l'mauvais Pokémon, puis, j'suis devenu Reptincel
Я был плохим Покемоном, теперь я Рептинцель —
3 Le dragon autour du trône, j'ai du style en armure
Дракон на троне. Я стильный в своих доспехах.
Les mains vides, il faudrait qu'on m'jette un sceptre
У меня свободные руки, кто-то должен бросить мне скипетр.
Et ouais, le feu, c'est un peu mon antidote
Да, огонь для меня своего рода антидот.
Quand il dort, le Roi délaisse le royaume, attention aux gens qu'il blesse
Когда он спит, король покидает королевство. Берегись людей, которых он обидел!
Et y a plus de gentillesse dans mon corps, dans mon cœur
В моем теле, в моем сердце больше доброты,
Dans mon esprit, c'est le feu, le monde est devenu fou
В моей душе горит огонь. Мир сошёл с ума.
[Refrain: 2x]
[Припев: 4x]
Et là, j'suis chaud, j'suis beaucoup trop chaud, qui va s'prendre une flamme ? (qui va, qui va s'prendre une flamme ?)
Я типа горяч, я слишком горяч. Кто удержит это пламя? (Кто, кто удержит это пламя?)
Hein, j'me sens fort, comme si j'mangeais des rappeurs
Ха, я чувствую силу, как будто я пожираю рэперов.
J'pourrais jamais déraper, j'ai les pattes des raptors
Я мог бы никогда не скользить, у меня лапы хищника.
Ta p'tite carrière est ratée, bac plus bibi et rrain-té
Твоя жалкая карьера не задалась, прощай, учёба! Жучки в земле.
Le travail t'a éreinté, prends ton [bac, c'est r-a-té ?]
Работа вымотала тебя. Держи свой диплом (он закончен?)
Et là, j'suis chaud, j'crois qu'j'suis vraiment chaud, maintenant, quand tu vois quelque chose de jaune, tu penses à colat-Cho
Я типа горяч, я считаю, я очень горяч. Когда ты видишь что-то желтое, ты думаешь о шоколаде.
On n'achète pas l'estime, on fait des shows, on fait des putains d'shows, on vit notre putain d'rêve
Мы не покупаем уважение, мы делаем шоу, мы делаем гр*баные шоу, мы живем нашей гр*баной мечтой.
Pendant qu'tu t'payes une pute infecte, on est dans villa d'plus d'un siècle ([comme Drake ?])
Когда ты платишь грязной шл*хе, мы на вилле, которой больше сотни лет (как Дрейк)?
4 Avant d'cer-per, j'étais nul, maintenant, j'suis une super merde
Перед своим прорывом я был никем, теперь я супер-крут.
Rien qui change, j'ai apprivoisé le feu
Ничего не изменилось, я приручил огонь.
Ouais, mon frère, pourquoi t'as les mains qui tremblent ?
Да, братан, почему у тебя дрожат руки?
On marche au-dessus du vide et les flammes sont attirées par mes yeux
Мы прошли над бездной, и языки пламени взметались к моим глазам.
Et ouais, je brûle, le sang se transforme en lave
Да, я горю, кровь превращается в лаву.
C'est pas comme à Koh-Lanta : si on meurt, t'auras pas d'immunité
Это не "Последний герой":
5 если мы умрем, у нас нет иммунитета.
Et ouais, j'suis chaud, j'crois qu'j'suis vraiment putain d'chaud
Да, я горяч, я считаю, что по-настоящему ч*ртовски горяч!
J'crois que je vais faire un drame, j'crois que je vais faire un drame
Думаю, я устрою сцену. Думаю, я устрою сцену.
[Refrain: 2x]
[Припев: 4x]
Et là, j'suis chaud, j'suis beaucoup trop chaud, qui va s'prendre une flamme ? (qui va, qui va s'prendre une flamme ?)
Я типа горяч, я слишком горяч. Кто удержит это пламя? (Кто, кто удержит это пламя?)
1 — Пожар в соборе Парижской Богоматери — пожар, произошедший 15 апреля 2019 г. Привел к обрушению шпиля и части крыши, а также к повреждению внутреннего убранства.
2 — Лесные пожары в Амазонии — пожары, начавшиеся в августе 2019 г. в труднодоступных районах Бразилии.
3 — Имеются в виду герои популярной японской медиафраншизы "Покемон".
4 — Дрейк — канадский рэпер.
5 — В оригинале: Koh-Lanta ("Ко-Ланта") — французское реалити-шоу, основанное на популярном международном формате Survivor.