...wovon die Wölfe träumen...
...о чём мечтают волки...
Diese Nacht ist ein Kissen, auf dem wir beide liegen,
Эта ночь – подушка, на которой мы с тобой лежим,
Und wir mischen die Haare, ruhelos im Schlaf.
Наши волосы переплелись в беспокойном сне,
Ich sah seltsame Bilder, hab im Traum mich verwandelt,
Я видел странные образы, во что-то превращался во сне,
Bekam Klauen und Zähne, als dein Blick mich traf.
Как только я встретился взглядом с тобой, у меня появились когти и клыки.
Vor dem Fenster die Tiere schrien mit heiserer Kehle,
Под окном выли охрипшие звери,
Und mit blutiger Pfoten streiften sie umher.
С кровавыми лапами бродили вокруг,
Die Gewehre im Anschlag, lebten Jäger auf Bäumen,
С винтовками наготове охотники на деревьях затаились,
Hielten Ausschau nach Beute unterm Sternenmeer.
Высматривали добычу под звёздным морем.
Wovon die Wölfe träumen will ich heut Nacht erfahr'n.
О чём волки мечтают, я этой ночью узнаю,
Will zwischen ihren Leibern vergessen wer ich war.
Среди них я хочу забыть самого себя.
Es zieht mich in die Wälder, zu den Jägern und Wölfen.
Меня манят леса, к охотникам и волкам,
In die mondlosen Nächten, fern von deinem Blick.
В безлунные ночи, подальше от твоих глаз,
Ich hab Klauen und Zähne, ich zerfetze die Laken,
У меня есть когти и клыки, ими я разрываю простыни,
Und du bleibst auf dem Kissen dieser Nacht zurück.
А ты останешься на подушке этой ночью.
Wovon die Wölfe träumen will ich heut Nacht erfahr'n.
О чём волки мечтают, я этой ночью узнаю,
Will zwischen ihren Leibern vergessen wer ich war.
Среди них я хочу забыть самого себя.
Wovon die Wölfe träumen will ich heut Nacht erfahr'n.
О чём волки мечтают, я этой ночью узнаю,
Will zwischen ihren Leibern vergessen wer ich war.
Среди них я хочу забыть самого себя.
Wovon die Wölfe träumen, wovon die Wölfe träumen,
О чём волки мечтают, о чём волки мечтают,
Werd ich nur fern von dir erfahr'n!
Я смогу узнать только подальше от тебя!