There's just one thing that I need to say
Мне нужно сказать только одно
Before I close my eyes and walk away
Перед тем, как я закрою глаза и исчезну.
There's just one thing that I need to feel
Мне нужно почувствовать только одно
Before I walk away against my will
Перед тем, как я уйду против своей воли.
There's just one thing that I need to hear
Мне нужно услышать только одно
Before I walk away for the last time
Перед тем, как я уйду в последний раз.
There's just one thing that I need to see
Мне нужно увидеть только одно
Before I take this chance and set us free
Перед тем, как я воспользуюсь шансом и освобожу нас.
Don't forget me
Не забывай меня,
Don't regret me
Не сожалей обо мне,
Don't suspect me
Не подозревай меня,
Don't neglect me
Не пренебрегай мной.
The memory of this still reminds me of you
Память об этом всё ещё напоминает мне о тебе,
The memory of this still reminds me
Память об этом всё ещё напоминает мне.
The memory of this still reminds me of you
Память об этом всё ещё напоминает мне о тебе,
And that is where you'll find me
И в ней ты найдёшь меня.
Did you take the time to realize?
Ты постаралась понять?
Can you count the stars in your eyes?
Ты знаешь, как ты ослеплена?
2Did you take the time to realize?
Ты постаралась понять?
There's just one thing that I need to say
Мне нужно сказать только одно
Before I close my eyes and walk away
Перед тем, как я закрою глаза и исчезну.
There's just one thing that I need to feel
Мне нужно почувствовать только одно
Before I walk away against my will
Перед тем, как я уйду против своей воли.
Don't forget me
Не забывай меня,
Don't regret me
Не сожалей обо мне,
(The memory of this still reminds me of you)
(Память об этом всё ещё напоминает мне о тебе)
Don't suspect me
Не подозревай меня,
(The memory of this still reminds me)
(Память об этом всё ещё напоминает мне)
Don't neglect me
Не пренебрегай мной
(The memory of this still reminds me of you)
(Память об этом всё ещё напоминает мне о тебе)
The memory of this still reminds me
Память об этом всё ещё напоминает мне.
Stars in your eyes
Витая в облаках,
Did you take the time to realize?
Ты постаралась понять?
↑1 - (have) stars in one's eyes (устойч.) ~ быть ослеплённым романтическими мечтами; смотреть на всё в розовом цвете; быть с мечтательностью во взгляде
↑2 - контекстуальный перевод. Буквально: Ты можешь посчитать звёзды в своих глазах?