I tell myself that I'll take you for the last time,
Я говорю себе, что возьму тебя в последний раз,
I'll be over you eventually.
А со временем совсем забуду о тебе.
Time after time, you seem to push me off,
Время от времени, мне кажется, что ты сама отталкиваешь меня,
I understand what we have become.
Но я понимаю, что происходит между нами.
You wash your neck when you leave, now I know your routine.
Я знаю, прежде чем уйти, ты вымоешься: так уж повелось.
I was in love with your mystery,
Я любил загадку в тебе,
Now I just take what I can get from you,
Но теперь лишь я беру от тебя, что могу,
I'm not embarrassed to be what you want me to be.
И я не стыжусь быть тем, кем ты хочешь меня видеть.
‘Cause unlike you I got nothing to hide,
Ведь, в отличие от тебя, мне нечего скрывать,
I don't pretend to have any shame,
И я не притворяюсь, что мне хоть сколько-нибудь стыдно,
I got a box we could put all your lies in
У меня есть ящик, в который мы сможем сложить твою ложь,
Until the end of days.
И хранить её хоть до скончания века.
You know that I will be a call away,
Ты знаешь, что я стану для тебя любовником "по звонку",
The call you make when you're all alone,
Звонку, который ты делаешь, когда совсем одна,
And I know that I will always be the one
И ещё я знаю, что навсегда останусь тем единственным,
You repent when you are done.
После близости с которым ты раскаиваешься.
Well, here comes the sun,
Что ж, вот и солнце восходит,
And you're in my arms,
Ты лежишь в моих объятьях,
And my denial keeps me on the edge of the chance
Я не даю тебе уйти: это даёт слабую надежду,
That you'll stay through the night.
Что ты останешься на всю ночь.
You just wanna fill the void now,
Сейчас ты просто хочешь заполнить мною пустоту,
I can tell that you've been yelling at him all night long
Я даже знаю, что ты орала на своего всю ночь,
And I can hear it in your voice now,
Отзвуки той ссоры и сейчас в твоём голосе,
He got you smoking extra packs a day.
Из-за него ты выкуриваешь в день на пачку больше.
Don't you worry ‘bout me talking?
Неужели ты переживаешь, что я растреплю всем о нас?
I know why you've been coming,
Я же знаю, зачем ты приходишь,
I'll be quiet, this ain't nothing to me,
Я буду нем, мне это ничего не стоит,
Just wrap your legs around my waist,
Просто запрыгивай, закидывай ноги мне вокруг пояса,
I won't stop until you ask me.
И я не остановлюсь, пока ты сама не попросишь.
Don't you worry ‘bout us messing up my sheets?
Неужели ты переживаешь из-за помятых простыней?
‘Cause unlike you I got nothing to hide,
Ведь, в отличие от тебя, мне нечего скрывать,
I don't pretend to have any shame,
И я не притворяюсь, что мне хоть сколько-нибудь стыдно,
I got a box we could put all your lies in
У меня есть ящик, в который мы сможем сложить твою ложь
Until the end of days.
И хранить её хоть до скончания века.
You know that I will be a call away,
Ты знаешь, что я стану для тебя любовником "по звонку",
The call you make when you're all alone,
Звонку, который ты делаешь, когда совсем одна,
And I know that I will always be the one
И ещё я знаю, что навсегда останусь тем единственным,
You repent when you are done.
После близости с которым ты раскаиваешься.
Well, here comes the sun,
Что ж, вот и солнце восходит,
And you're in my arms,
Ты лежишь в моих объятьях,
And my denial keeps me on the edge of the chance
Я не даю тебе уйти: это даёт слабую надежду,
That you'll stay through the night. [x2]
Что ты останешься на всю ночь. [x2]
You're gonna hate him,
Ты испытаешь к нему прилив ненависти,
Then you'll want me,
А потом захочешь меня,
Then you'll miss him,
Потом ты заскучаешь по нему,
Then you'll hate me.
И ты испытаешь прилив ненависти ко мне.
Girl, I know you so well,
Детка, я отлично знаю тебя,
Girl, I know you so well,
Детка, я отлично знаю тебя,
Girl, I know your routine,
Детка, я знаю твои привычки,
‘Cause I know your routine. [x2]
Ведь я знаю твои привычки. [x2]
Well, here comes the sun,
Что ж, вот и солнце восходит,
And you're in my arms,
Ты лежишь в моих объятьях,
And my denial keeps me on the edge of the chance
Я не даю тебе уйти: это даёт слабую надежду,
That you'll stay through the night. [x2]
Что ты останешься на всю ночь. [x2]