Текст и перевод песни Red Headed Stranger (оригинал Willie Nelson)

Рыжеволосый незнакомец (перевод Алекс из Москвы)
The red-headed stranger from Blue Rock, Montana
Рыжеволосый незнакомец из Блу-Рока, Монтана, 1
Rode into town one day
Однажды прискакал в город,
And under his knees was a ragin' black stallion
И под ним был норовистый черный жеребец,
And walkin' behind was a bay
А следом шла гнедая кобыла.
The red-headed stranger had eyes like the thunder
Глаза у рыжеволосого незнакомца метали молнии,
And his lips, they were sad and tight
А его губы были скорбно сжаты.
His little lost love lay asleep on the hillside
Его потерянная любовь упокоилась на холме,
And his heart was heavy as night
А сердце по ночам давила печаль.


Don't cross him, don't boss him
Не переходите ему дорогу, не командуйте им,
He's wild in his sorrow
Он опасен в своей печали,
He's ridin' an' hidin his pain
Он скачет и скрывает свою боль.
Don't fight him, don't spite him
Не задирайте его, не досаждайте ему,
Just wait till tomorrow
Пусть подождёт до завтра, и, может быть,
Maybe he'll ride on again
Он снова сядет в седло...


A yellow-haired lady leaned out of her window
Женщина с соломенными волосами выглянула из окна
An' watched as he passed her way
И смотрела, как он проходит мимо.
She drew back in fear at the sight of the stallion
Она отпрянула при виде жеребца,
But cast greedy eyes on the bay
Но бросила жадный взгляд на лошадь.
But how could she know that this dancin' bay pony
Откуда ей было знать, что эта гнедая пони
Meant more to him than life
Значила для него больше, чем жизнь?
For this was the horse that his little lost darlin'
Потому что это была лошадь, на которой скакала его покойная любовь,
Had ridden when she was his wife
Когда была его женой.


Don't cross him, don't boss him
Не переходите ему дорогу, не командуйте им,
He's wild in his sorrow
Он опасен в своей печали,
He's ridin' an' hidin his pain
Он скачет и скрывает свою боль.
Don't fight him, don't spite him
Не задирайте его, не досаждайте ему,
Just wait till tomorrow
Пусть подождёт до завтра, и, может быть,
Maybe he'll ride on again
Он снова сядет в седло...


The yellow-haired lady came down to the tavern
Женщина с соломенными волосами спустилась в таверну
An' looked up the stranger there
И подняла глаза на незнакомца.
He bought her a drink, an' he gave her some money
Он купил ей выпить и дал немного денег.
He just didn't seem to care
Ему как будто было всё равно,
She followed him out as he saddled his stallion
Что она пошла за ним, когда он вскочил на своего жеребца,
An' laughed as she grabbed at the bay
И он рассмеялся, когда она вцепилась в его гнедую.
He shot her so quick, they had no time to warn her
Он застрелил её так быстро, что её не успели предупредить.
She never heard anyone say
Она не успела услышать слова:


Don't cross him, don't boss him
Не переходите ему дорогу, не командуйте им,
He's wild in his sorrow
Он опасен в своей печали,
He's ridin' an' hidin his pain
Он скачет и скрывает свою боль.
Don't fight him, don't spite him
Не задирайте его, не досаждайте ему,
Just wait till tomorrow
Пусть подождёт до завтра, и, может быть,
Maybe he'll ride on again
Он снова сядет в седло...


The yellow-haired lady was buried at sunset
Женщину с соломенными волосами похоронили на закате.
The stranger went free, of course
Конечно, незнакомец остался на свободе,
For you can't hang a man for killin' a woman
Потому что нельзя схватить человека за убийство женщины,
Who's tryin' to steal your horse
Которая пыталась украсть его лошадь.
This is the tale of the red headed stranger
Это история о рыжеволосом незнакомце.
And if he should pass your way
Если он попадётся на вашем пути,
Stay out of the path of the ragin' black stallion
Уйдите с дороги у своенравного чёрного жеребца
And don't lay a hand on the bay
И не дотрагивайтесь до гнедой лошади.


Don't cross him, don't boss him
Не переходите ему дорогу, не командуйте им,
He's wild in his sorrow
Он опасен в своей печали,
He's ridin' an' hidin his pain
Он скачет и скрывает свою боль.
Don't fight him, don't spite him
Не задирайте его, не досаждайте ему,
Just wait till tomorrow
Пусть подождёт до завтра, и, может быть,
Maybe he'll ride on again
Он снова сядет в седло...





1 — Блу-Рок — месторождение железняка в Монтане, США.

Поделиться переводом песни

Willie Nelson

Об исполнителе

Американский композитор и певец, работающий в стиле кантри. Обладатель 12 наград «Грэмми», в том числе в номинациях «Музыкальная легенда» и «За жизнен... Читать далее

Другие песни Willie Nelson