Jeune fille garnement, quand elle ne mord pas elle ment
Маленькая озорная девчонка, когда она не кусается, она лжёт.
A connu le goût du sang, en fréquentant ce garçon
Она узнала вкус крови, встречаясь с этим парнем.
Jeune fille habillement, écorchée comme ses vêtements
Маленькая разодетая девчонка, разорванная, как её одежды,
Après ses rendez-vous galants, pense à sa reconversion
После тех нежных свиданий задумывается о переквалификации.
Un suçon dans le cou, épaule tournée vers la joue
Засос на шее, плечико, прижатое к щеке...
Bébé requin n'a pas peur des profondeurs de l'océan
Маленькая акулка не боится глубин океана.
Jeune fille acharnement, charmante comme un armement
Маленькая упрямая девчонка, прекрасная, как оружие,
Rayera ton nom sur le sol en souriant de toutes ses dents
Выведет твоё имя на земле, улыбаясь во весь рот.
[Refrain 2x:]
[Припев 2x:]
Jeune fille garnement
Маленькая озорная девчонка,
As-tu peur du non?
Ты боишься услышать "нет"?
Jeune fille garnement, sûrement nue sous ses vêtements
Маленькая озорная девчонка, конечно же, голая под своей одеждой.
Lorsqu'on lui pose gentiment, ne répond pas aux questions
Даже если спросить у неё вежливо, она не ответит на ваши вопросы.
Jeune fille habilement, au cœur de la discussion
Маленькая разодетая девчонка в центре дискуссии.
La nicotine et la menthe, dans un silence de plomb
Никотин и ментол в мёртвой тишине...
Un frisson dans le dos, cheveux collés sur la peau
Холодок по спине, волосы, прилипшие к коже.
Rouge vermillon n'a pas peur, quant il s'agit de passion
Рыжая-бесстыжая не боится, когда речь заходит о страсти.
Jeune fille acharnement, charmante comme un armement
Маленькая упрямая девчонка, прекрасная, как оружие,
Rayera ton nom sur son carnet, en souriant de toutes ses dents
Выведет твоё имя в своём блокноте, улыбаясь во весь рот.
[Refrain 2x:]
[Припев 2x:]
Jeune fille garnement
Маленькая озорная девчонка,
As-tu peur du non?
Ты боишься услышать "нет"?
(Non, non, non, non...)
(Нет, нет, нет, нет...)
(La-la-la-la-la-la-la...)
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла...)
Jeune fille garnement, quand elle ne mord pas elle ment
Маленькая озорная девчонка, когда она не кусается, она лжёт.
A connu le goût du sang, en fréquentant ce garçon
Она узнала вкус крови, встречаясь с этим парнем.
Jeune fille habillement, écorchée comme ses vêtements
Маленькая разодетая девчонка, разорванная, как её одежды,
Après ses rendez-vous galants, pense à sa reconversion
После этих нежных свиданий задумывается о переквалификации.
Un suçon dans le cou, épaule tournée vers la joue
Засос на шее, плечико, прижатое к щеке...
Bébé requin n'a pas peur des profondeurs de l'océan
Маленькая акулка не боится глубин океана.
Jeune fille acharnement, charmante comme un armement
Маленькая упрямая девчонка, прекрасная, как оружие,
Rayera ton nom sur le sol en souriant de toutes ses dents
Выведет твоё имя на земле, улыбаясь во весь рот.
[Refrain 2x:]
[Припев 2x:]
Jeune fille garnement
Маленькая озорная девчонка,
As-tu peur du non?
Ты боишься услышать "нет"?