It seems we're headed for a total breakdown
Кажется, мы направляемся к полному провалу.
It keeps on getting harder to connect
Налаживать связи становится все тяжелее.
If this is not a war between the sexes
Если это не война полов,
Well then some kind of hex is in effect
Тогда это действуют какие-то злые чары.
The ones we used to call the happy couple
Те, кого мы называли счастливой парой,
Have given up on romance altogether
Поставили жирный крест на своей любовной истории.
How that perfect one could come undone
Как же такая идеальная история могла закончиться?
Looks like love's in for a run of nasty weather
Похоже, для любви наступила плохая погода.
Lines are down, streets are redded
Свисающие вниз провода, пустые улицы,
Pipes cracked, apartments gutted
Прорвавшиеся трубы, разграбленные квартиры...
The tough are gettin' goin', 'cause the goin's gettin' tough
Самые стойкие берут руки в ноги, поскольку жить становится тяжело.
Everybody's breakin' up
Все расстаются.
It seems we've come upon some kind of impasse
Кажется, мы очутились в каком-то тупике -
An ending to this fractured fairy tale
Конец пошедшей трещинами сказке.
What once upon a time were little home sweet homes
Те дома, что некогда были домом, милым домом,
Are now just houses up for sale
Теперь не что иное, как дома на продажу.
Streets ahush, a grim reminder
На улицах воцаряется тишина, как зловещее напоминание.
No lovers laughter, no organ grinder
Ни смеха влюбленных, ни шарманщика.
He's out of work, the monkey run off with the cup
У него нет работы, обезьянка удрала с чашкой для денег.
Seems like everybody's breakin' up
Кажется, все расстаются.
Seven year itch or mid-life crisis
Будь то монотонность семейной жизни или кризис среднего возраста,
We're comin' unhitched, goin' back to old vices
Мы разводимся, возвращаясь к старым порокам.
The tough are gettin' goin' cause the goin's gettin' tough
Самые стойкие берут руки в ноги, поскольку жить становится тяжело.
Everybody's breakin' up
Все расстаются.
Everybody's Breaking Up
Всё проходит* (перевод Евгений Рыбаченко из Братска)
It seems we're headed for a total breakdown
...да, всё больше брака в нашем браке,
It keeps on getting harder to connect
нам понять друг друга всё трудней,
If this is not a war between the sexes
ссоры, как военные атаки,
Well then some kind of hex is in effect
как игра магических теней,
The ones we used to call the happy couple
мы привыкли быть счастливой парой,
Have given up on romance altogether
но роман страстей уже прочтён,
How that perfect one could come undone
идеал любви забытый, старый,
Looks like love's in for a run of nasty weather
новый ветер сдул ненужный сон,
Lines are down, streets are redded
линий нет и улиц тени,
Pipes cracked, apartments gutted
лужи, грязь, дома сомнений,
The tough are gettin' goin', 'cause the goin's gettin' tough
надо жить, идти вперёд,
Everybody's breakin' up
всё проходит, всё пройдёт,
It seems we've come upon some kind of impasse
словно в тупиковой точке где-то,
An ending to this fractured fairy tale
страшной сказки бред звучит опять,
What once upon a time were little home sweet homes
дом наш без тепла уже и света,
Are now just houses up for sale
дом, который мы должны продать,
Streets ahush, a grim reminder
мрак молчит на мир похожий,
No lovers laughter, no organ grinder
ни веселья, ни прохожих,
He's out of work, the monkey run off with the cup
смех застыл, как зимний лёд,
Seems like everybody's breakin' up
всё проходит, всё пройдёт,
Seven year itch or mid-life crisis
средний возраст, кризис – точно,
We're comin' unhitched, goin' back to old vices
круг становится порочным,
The tough are gettin' goin' cause the goin's gettin' tough
надо жить, идти вперёд,
Everybody's breakin' up
всё проходит, всё пройдёт...
* вольный перевод (или интерпретация)