We had marched all night long
Мы шли всю ночь,
Now silently we stood upon the ridge
Теперь стоим молча на горном хребте.
An army of 15,000 strong
Армия из 15,000 сильных воинов
Looking down at Stamford Bridge
Смотрит на Стамфорд-Бридж.
The English stood on the hill
Англосаксы стояли на холме.
Caught off guard, we had to retreat
Застигнуты врасплох, нам пришлось отступить.
The omens of this day boded ill
Знаки в этот день не сулили ничего доброго.
The river cold and wide lay at our feet
Холодная широкая река текла под нашими ногами.
One man walked out on the bridge
Один человек вышел на мост,
With Dane axe held firm in his mighty hand
Крепко держа в своей могучей руке датский топор.
Alone he stood against our foes
Он один стоял против наших врагов,
A giant berserker of a man
Не человек, а огромный берсерк.
Charge, the order to attack
Заряжай, призыв к атаке.
Nothing now can hold us back
Ничто не удержит нас сейчас.
Our entire force pours down the slopes
Все наши силы брошены на склон.
Now abandon all of your hope
Оставьте всю свою надежду.
Death, move in for the kill
Убивайте, готовьтесь к последнему удару.
Today Norsemen blood will spill
Сегодня прольется кровь норманнов.
Englishmen, I am waiting here
Саксы, я жду здесь,
In my heart I know not an ounce of fear
В своем сердце я не ведаю страха.
We are waiting here, my trusted axe and me
Мы ждем здесь, я и мой верный топор.
Just come at me, I will not flee
Подойдите ко мне, я не сбегу.
Death, I know that it awaits
Я знаю, смерть ждет меня.
Soon I will enter Valhalla's gates
Скоро я войду во врата Вальхаллы.
On the bridge we met his axe
Мы встретили его топор на мосту.
While he stood, none could pass
Никто не мог пройти, пока он был там.
His axe cut deep, through flesh and bone
Его топор врезался глубоко, сквозь плоть и кости.
He held the bridge all on his own
Он в одиночку удерживал мост,
Forty men died by his steel
Сорок человек полегли от его оружия.
The only way we could make him kneel
Единственный способ заставить его встать на колени - это отправить четырех человек к реке
Was to send four men out on the stream
И кольнуть ублюдка снизу,
And sting the bastard from beneath
Снизу.