Mémoires affaiblies
Потеря памяти,
L'envie oubliée d'ici
Желания забыты.
Mémoires affaiblies
Потеря памяти
Constamment encrées si haut... Si haut...
Одобрена свыше... свыше...
Toujours le même
Все то же самое,
Qui emplit mes veines
Это наполняет мои вены
Et fait de moi une hyène.
И превращает меня в гиену.
Toujours la peine
Как всегда,
De moins en moins vaine
Менее нужно
Et toujours plus soudaine.
И более неожиданно.
Une sorte d'agonie
Что-то вроде агонии,
Sans aucun répit
Без конца,
Une sorte d'agonie
Что-то вроде агонии,
Constamment encrées si haut... Si haut...
Одобренной свыше... свыше...
(Pas d'efforts !)
(Без усилий!)
Toujours le même
Все то же самое,
Qui emplit mes veines
Это наполняет мои вены
Et fait de moi une hyène.
И превращает меня в гиену.
(Sans remords !)
(Без раскаяния!),
Toujours la peine
Как всегда,
De moins en moins vaine
Менее нужно
Et toujours plus soudaine
И более неожиданно.
Paies les dommages !
Плата за ущерб!
J'ai l'impression d'être enfermé dans la cage de mon esprit
Я чувствую себя запертым в клетке своего сознания,
Que tout l'monde me ment, que j'ai perdu les clefs
Что весь мир принадлежит мне, но я потерял от него ключи.
Isolation...Délire de la persécution
Изоляция... Мания преследования,
Légèrement agoraphobe donc insociable.
Легкая форма агрофобии, так что я замыкаюсь в себе.
J'ai l'impression d'être enfermé dans la cage de mon esprit
Я чувствую себя запертым в клетке своего сознания,
Que tout l'monde me ment, que j'ai perdu les clefs
Что весь мир принадлежит мне, но я потерял от него ключи.
Isolation...Délire de la persécution
Изоляция... Мания преследования,
Légèrement agoraphobe donc insociable.
Легкая форма агрофобии, так что я замыкаюсь в себе.
Harmonie éphémère
Хрупкое равновесие,
Une parole de trop
Слова неуместны
En un terrible silence
В этой ужасной тишине.
Mémoires affaiblies
Потеря памяти,
L'envie oubliée d'ici
Желания забыты.
Mémoires affaiblies
Потеря памяти
Constamment encrées si haut... Si haut...
Одобрена свыше... свыше...
(Pas d'efforts !)
(Без усилий!)
Toujours le même
Все то же самое,
Qui emplit mes veines
Это наполняет мои вены
Et fait de moi une hyène.
И превращает меня в гиену.
(Sans remords !)
(Без раскаяния!),
Toujours la peine
Как всегда,
De moins en moins vaine
Менее нужно
Et toujours plus soudaine
И более неожиданно.
Pour tout l'mal, tout l'mal qu'on m'a fait subir
Только зло, зло мне делали,
Rarement l'meilleur, toujours le pire
Так редко добро, почти всегда зло
Aspect normal d'une attitude paradoxale
Обычные на вид, но парадоксальные взгляды,
Issu d'une fatale liaison parentale
Происходящие из недопустимых отношений с родителями
Tout au long de l'adolescence
В подростковом возрасте,
Un goût acide qui brûle ma conscience
Вкус кислоты, которая сжигает мое сознание...
Je blâme plusieurs vies, plusieurs vies qui m'ont moulées ainsi... Ainsi...
Я виню в этом многих людей, многих людей, которые сформировали меня таким... Таким...