He spied her on the tube
Он заметил её в подземке,
And she was wearing a bright red poppy
Её одежда была цвета мака.
Her beauty it shone through the silence
Её красота озаряла тишину,
As the commuters they tried not to make eye contact
А пассажиры старались не смотреть друг другу в глаза.
He'd never seen such a beautiful thing
Он ещё не видел такой красотки,
Except for in movies or up on billboards
Кроме как в фильмах или на рекламных щитах.
He never seen such a beautiful thing in
Он ни разу не встречал такой красоты
All his years of travelling these trains
За годы поездок на этих поездах.
Her shiny brown hair was tucked behind her ears
Её блестящие русые волосы были убраны за уши,
And her big blue eyes pierced right through her glasses
А её большие синие глаза пронзительно смотрели сквозь очки.
The book she was reading was of an interesting nature
Книга, что она читала, была очень интересна,
He knew that he would surely like to date her one day
Он понял, что хотел бы пригласить её как-нибудь на свидание.
A few more stops to Walthamstow
Несколько остановок до Уолтемстоуна,
1It's just a few more stops to Walthamstow
Осталось несколько остановок до Уолтемстоуна,
It's just a few more stops to Walthamstow
Осталось несколько остановок до Уолтемстоуна,
And poppy bird I wonder what your name is
Маковка, я хочу узнать твоё имя.
He was a child of a difficult nature
Он был сложным ребёнком,
It was compulsive disorder related
Это было связано с синдромом навязчивых состояний.
Sometimes he would do silly little things
Иногда он совершал глупости,
Like turn the key in the door 5 times before he went to bed
Например, поворачивал ключ в двери 5 раз перед тем как лечь спать.
In the past he got in some silly situations
В школьные годы он попадал в глупые ситуации
With girls from school making silly accusations
С девушками и так же глупо извинялся.
He was through all that and he knew what to do to not
Он прошёл через всё это и знал, что делать, чтобы
Get himself into trouble
Не попасть впросак.
He wanted to walk past and just ask her her name
Он хотел пройти мимо неё и спросить, как её зовут,
And say she's so pretty he's been watching her on the train
Сказать, как она прекрасна, он смотрел на неё, сидя в поезде.
He was a child of a difficult nature
Он был сложным ребёнком,
He was a child of a difficult nature
Он был сложным ребёнком.
A few more stops to Walthamstow
Несколько остановок до Уолтемстоуна,
It's just a few more stops to Walthamstow
Осталось несколько остановок до Уолтемстоуна,
It's just a few more stops to Walthamstow
Осталось несколько остановок до Уолтемстоуна,
And poppy bird I wonder what your name is
Маковка, я хочу узнать твоё имя.
A few more stops to Walthamstow
Несколько остановок до Уолтемстоуна,
It's just a few more stops to Walthamstow
Осталось несколько остановок до Уолтемстоуна,
It's just a few more stops to Walthamstow
Осталось несколько остановок до Уолтемстоуна,
And poppy bird I wonder if I'll ever meet you
Маковка, я хочу знать, увидимся ли мы вновь.
He can't believe his luck coz he's in Walthamstow
Он не мог поверить своей удаче, ведь он в Уолтемстоуне,
And she's leaving the train or so
И она выходит из поезда.
He follows her onto the platform
Он идёт за ней по платформе,
Up the stairs and through the barriers
Вверх по лестнице и через турникет.
He gets a bit too close and she looks behind
Он подходит всё ближе, она оглядывается,
He takes control of himself and walks further behind
Он берёт себя в руки и продолжает идти сзади.
Now they're out and they're onto the street
Теперь они вышли и идут по улице,
And they walk past the top of his road
Они проходят мимо его перекрёстка.
It sure is dark and yes it sure is cold
Уже стемнело и, да, уже похолодало,
And so he plucks up the courage
Он набирается смелости
And starts to make his approach
И постепенно приближается к ней.
She can hear his footsteps
Она слышит его шаги,
Her heart's in her throat
Её сердце выпрыгивает из груди,
She turns and starts to run
Она разворачивается и бежит.
No don't be dumb
Не стой на месте,
No don't be dumb
Не стой на месте,
No don't be dumb
Не стой на месте,
No please don't be dumb
Пожалуйста, не стой на месте.
He's so close now she waits to be grabbed
Он так близко, она ждёт, что её схватят,
And she prays to god that she won't get stabbed
И она молит Бога, чтобы её не зарезали.
So close now she can feel his breath
Так близко, она чувствует его дыхание,
And he grabs her on the arm and says
Он берёт её в свои руки и говорит:
"Missus, this your book that you left"
"Мисс, вы забыли свою книгу..."
* (ум.-ласк.) ассоциации с одеждой цвета мака у девушки.