Il y eut un héritage
На улице Trois-Mages
Dans la rue des Trois-Mages
Осталось наследство –
Un vieux marchand de fromage
Старый торговец сыром
Était mort sans enfant
Умер бездетным.
Ses voisins, ses voisines
Его соседи, его соседи,
Ses cousins, ses cousines
Его кузены, его кузены
Au fond d'une cuisine
На кухне
Se partageaient gaiement
Весело делились друг с другом.
La table de son père
Стол его отца,
La montre de son frère
Часы его брата,
Le fauteuil de sa mère
Кресло его матери,
La pendule à coucou
Часы с кукушкой,
Une paire de bretelles
Пара подтяжек,
Une bouteille d'Eau de Vittel
Бутылка воды Vittel
Et une coiffe en dentelle
И чемоданчик с кружевами,
Qu'il se mettait au cou.
Что он носил на шее.
Il arriva en Chine
Он прибыл в Киай
Sur une vieille machine
На старом авто,
Un homme courbant l'échine
Горбатый мужчина,
Et qui leur dit: "Messieurs
Что им сказал: "Господа,
Ne dit pas qui est-ce?
В чем дело?
Je suis le cousin de la nièce
Я кузен племянницы
De l'homme qu'on met en pièces
Мужчины, чье имущество делят,
Et pour cela je veux
И поэтому я хочу
La table de son père
Стол его отца,
La montre de son frère
Часы его брата,
Le fauteuil de sa mère
Кресло его матери,
La pendule à coucou
Часы с кукушкой,
Une paire de bretelles
Пара подтяжек,
Une bouteille d'Eau de Vittel
Бутылка воды Vittel
Et une coiffe en dentelle
И чемоданчик с кружевами,
Qu'il se mettait au cou.
Что он носил на шее.
Il arriva de Prague
Он прибыл в Париж,
Un personnage très vague
Очень непонятный тип,
Qui portait une bague
Что носил кольцо,
Et qui leur dit: "Messieurs
И что им сказал: "Господа,
Ma grand-mère volage
Моя бабушка
Fauta dans son jeune âge
В молодости зажигала
Avec le marchand de fromage
С торговцем сыром,
Et c'est pour ça que je veux
Поэтому я хочу
La table de son père
Стол его отца,
La montre de son frère
Часы его брата,
Le fauteuil de sa mère
Кресло его матери,
La pendule à coucou
Часы с кукушкой,
Une paire de bretelles
Пара подтяжек,
Une bouteille d'Eau de Vittel
Бутылка воды Vittel
Et une coiffe en dentelle
И чемоданчик с кружевами,
Qu'il se mettait au cou.
Что он носил на шее.
Ce fut le diable à quatre,
Это было черти что,
Les hommes voulurent se battre
Мужчины хотели драться,
Les femmes devant l'âtre
Женщины у очага
Appelaient Police-Secours
Вызывали полицию-скорую.
Commencement d'incendie
Разжигалось пламя.
Et presque épidémie
И почти эпидемия,
Collective folie
Коллективное безумие,
Et tout ça, tout ça pour
И все это за
Une pendule en dentelle
Кружевные часы,
Une coiffe d'Eau de Vittel
Чемоданчик с водой Vittel,
Un fauteuil à bretelles
Кресло на бретельках,
Une table à coucou
Стол с кукушкой.
Histoire lamentable
Жалостливая история
De fauteuils et de tables
С креслами и столами,
Qu'un voisin détestable
Что один мерзкий сосед
Vint raconter chez nous
Пришел нам рассказать
Histoire lamentable
Эту жалостливую историю
De fauteuils et de tables
О креслах и столах,
Qu'un voisin détestable
Что один мерзкий сосед
Vint raconter chez nous.
Пришел нам рассказать...