Les lumières du soir
Вечерние огни
Valsent le chant d'adieu
Танцуют вальс прощальной песни
D'un soleil dérisoire
Ничтожного солнца,
Qui s'éteint comme il peut
Что светит, как может.
La pluie retient encore
Дождь все еще хранит
Son envie de pleurer
Свое желание плакать.
On dirait le décor
А обстановка, будто бы
D'un mélo du passé
Из мелодрамы прошлых лет.
Je ne veux plus penser
Я не хочу больше думать.
Je veux me ranger des illusions
Я хочу отречься от иллюзий.
Il faut rire il faut chanter
Следует смеяться и танцевать,
Quand s'arrêtent les violons
Когда смолкают скрипки.
Tu disais qu'on aurait
Ты говорил, что у нас будет
Toute l'éternité
Целая вечность.
Tu disais tu disais
Ты говорил, ты говорил,
Et puis tu m'as quitté
А потом ты меня бросил.
Je me laisse glisser
Я не противлюсь тому*, что
Doucement dans le grand tourbillon
Незаметно ускользаю в водоворот.
Il faut rire il faut danser
Следует смеяться, следует танцевать,
Quand s'arrêtent les violons
Когда смолкают скрипки.
Je vais danser
Я буду танцевать
Et faire tourner les étoiles
И заставлять кружиться звезды
Lampions de ce carnaval
В лампионах этого карнавала,
Où mon cœur va sombrer
Где мое сердце накроет печаль.
* досл. позволяя скользить