Текст и перевод песни 17. The Nubian Slave Camp (оригинал Elton John and Tim Rice's Aida (Musical))

17. Лагерь нубийских рабов (перевод Алекс из Москвы)
(As AMNERIS exits offstage, the set changes to the Nubian camp. AIDA stands in the middle of the stage as MEREB approaches her.)
(С уходом АМНЕРИС декорации меняются, и перед зрителями предстает нубийский лагерь. АИДА стоит посередине сцены, к ней направляется МЕРЕБ.)
[Mereb:]
[Мереб:]
Aida, there you are. Will you come with me?
Аида, наконец-то. Пойдем со мной.
[Aida:]
[Аида:]
Where?
Куда?
[Mereb:]
[Мереб:]
The Nubian camp. Look, everybody knows that I'm the one who can get things. And our people... They've have asked me to bring them... you.
В нубийский лагерь. Понимаешь, все знают, что я единственный, кто может достать какую-нибудь вещь. И наш народ... Они попросили достать для них... тебя.
[Aida:]
[Аида:]
Why? So they can see a reckless fool dressed as a servant? No that is what I am, Mereb. My father told me not to leave the boundaries of our village, but I could not be so constrained. I took Nehebka and the other women up the river. I had to see the countryside. And that's where the Egyptians captured us. I deserve this. And our people deserve a leader who thinks of them. Not of her own selfish pleasures.
Зачем? Чтобы увидеть опрометчивую дуру, одетую в робу служанки? Нет, я именно такая, Мереб. Отец говорил мне не покидать пределов деревни, но меня ведь не удержишь. Я увлекла Нехебку и других женщин вверх по реке. Мне захотелось посмотреть сельскую местность. Там-то египтяне нас и схватили. Я этого заслужила. А наш народ заслуживает вожака, который думает о нем. А не о своих собственных удовольствиях.
[Mereb:]
[Мереб:]
Aida, the Nubians want their princess.
Аида, нубийцы ждут свою принцессу.

Поделиться переводом песни

Другие песни Elton John and Tim Rice's Aida (Musical)