I took a walk with the palm trees as the daylight fell
Я гулял среди пальм на закате,
Sangria in a canteen, talking to myself
Пил сангрию
1в баре, говорил сам с собой.
This tattoo on my left hand is turning purple-ish blue
Тату на моей левой руке становится фиолетово-синей.
2Daydreams of the romance, daydreams of you
Я мечтал о романтике, мечтал о тебе.
My pretty woman in a ballgown, I'm Richard Gere in a tux
Моя красотка в бальном платье, я, как Ричард Гир, в смокинге.
3Getting married in a courthouse, writing vows in a rush
Регистрируемся в ЗАГСе, в спешке пишем клятвы.
Making out before the judge with my teenage wife
Целуюсь перед регистратором со своей женой, еще подростком.
Got a wedding band done that I just might die with
У нее тоже тату вместо кольца, потому что оно навсегда.
It's an American wedding
Это американская свадьба -
They don't mean too much, but we were so in love
В них мало смысла, но мы просто были влюблены.
We had an American wedding
У нас была американская свадьба –
Now what's mine is yours, that's American law
Всё моё - теперь твоё, таков закон.
M-R-S dot Kennedy, she signed her name in pen
"Миссис Кеннеди" - она поставила подпись
4In a fancy fancy cursive, then turned her term papers in
Красивым почерком, как в контрольной работе
5A thesis on Islamic virgin brides and arranged marriage
Об исламских невестах-девственнницах, договорных браках,
Hijabs and polygamist husbands, those poor unamerican girls
Хиджабах и полигамных мужьях. Ах, бедные неамериканки!
After school she ran to me, jumped in my 5.0, this is the
После уроков она бежит ко мне, садится в мой Форд Мустанг, который олицетворяет
Home of the brave, land of the free, but your parents still didn't know
Землю смелых и свободных, но твои родители еще не знают.
6She said, "I've had a hell of a summer, so baby, don't take this hard
Она сказала: "У меня было бурное лето, поэтому не бери в голову.
But maybe we should get an annulment, before this goes way too far."
Но, может, нам надо аннулировать брак, пока все не зашло слишком далеко."
It's just an American wedding
Это просто американская свадьба –
They don't mean too much, they don't last enough
Они значат очень мало и длятся совсем недолго.
We had an American wedding
У нас была американская свадьба –
Now what's mine is yours, American divorce
Теперь всё моё стало твоим, таков американский развод.
Well you can have my Mustang, that's all I've got in my name
Хочешь – забирай мое авто, потому что у меня больше ничего нет,
But Jesus Christ don't break my heart, this wedding ring won't ever wipe off
Но брак заключен на небесах и мое кольцо никогда не смоется.
But if you stay, oh if you stay
А если даже ты останешься,
You'll probably leave later anyway, it's love made in the USA
Ты всё равно уйдешь, но позже - такова американская любовь.
Don't let 'em front you to saying you can't move
Не позволяй парням врать, когда они будут говорить, что без тебя им
Without 'em, fuck 'em I tell 'em this ain't new
Не жить – просто пошли их, все так говорят.
We been some hustlers since it began dude
Начинали мы жестко,
Ain't gon' be tripping over some bitch ass dude
Поэтому не будем переживать из-за каких-то тёлок.
They so vain I tell 'em this ain't you
Когда они перебарщивают, я говорю, что они не такие на самом деле.
You can get sensitive but the shit ain't true
Он может быть чувствительным, но это не так,
These niggas can't do nothing that I can't do
Эти парни такие же, как и я,
That she can't do, that he can't do, that you can't do, that we can't do
Man I had a dream and then the shit came true
Знаешь, у меня была мечта и она сбылась,
And nigga if I did it I think you can too
Поэтому и у тебя все получится.
8These niggas can't do nothing that I can't do
Эти парни такие же, как и я,
That she can't do, that he can't do, that you can't do, that we can't do
Мы все одинаковые.
Man I had a dream and then the shit came true
Знаешь, у меня была мечта и она сбылась.
These niggas can't do nothing that I can't do
Эти парни такие же, как и я,
That she can't do, that he can't do, that you can't do
Мы все одинаковые.
↑1 – напиток из красного вина с фруктами
↑2 – тату в виде обручального кольца (в США их носят на левой руке). Лирический герой говорит о том, что он был слишком молод для традиционной свадьбы, и у него не было денег на кольцо, а лишь на тату
↑3 – отсылка к фильмам "Красотка" и "Сбежавшая невеста", в которых играли Джулия Робертс и Ричард Гир
↑4 – она взяла фамилию мужа, как когда-то сделала Жаклин Бувье и стала Кеннеди
↑5 – его жена так молода, что еще учится в школе и пишет контрольные
↑6 – "Землю смелых и свободных" - США. Девушка не сказала родителям, что вышла замуж, чтобы оставаться для них свободной
↑7 - дословно: эти парни не умеют делать ничего из того, чего не умею я, она, он, ты, мы
↑8 - дословно: если я сделал это, думаю, ты тоже сможешь