Текст и перевод песни Farblos (оригинал Goethes Erben)

Бесцветный (перевод Aphelion из С-Пб)
Leere Augen in Gesichtern farbloser Menschen
Пустые глаза на лицах бесцветных людей.
Ihre Haut von grauer Luft geschwefelt
Их кожа становится серой от серого воздуха,
Mumifizierte starre Masken
Застывшие мумифицированные маски,
Leblos farblos
Безжизненно, бесцветно.
Leere Blicke folgen suchend ihrem fehlenden Traum
Пустые взгляды ищут их отсутствующую мечту,
Der irgendwo im Nirgendwo
Которая, кажется, исчезла
Verschwunden schien
Где-то в Нигде.
Ein Nirgendwo das irgendwo
В Нигде, которое подыхает
Im Niemandsland verenden wird
Где-то на незаселенной земле.
Ein Ende leer...
Конец, пустота...
Leblos farblos
Безжизненно, бесцветно.
Suche das Nirgendwo das irgendwo verendet
Я ищу где-то умирающее Нигде,
Doch nicht ohne Hoffnung
Но ничего, кроме надежды,
Trotz leblos farblos
Но и она безжизненна и бесцветна.
Im Minenspiel so sprachlos
Так невыразительны в своей мимике,
Mutlos
Подавлены,
Stumme Münder
Немы,
Fraglich wortlos
Сомнительно безмолвны,
Schweigen
Молчат.
Wage ich den Sprung ?
Осмелюсь ли я прыгнуть?
Den Sprung allein in meinen Traum
Прыгнуть один в свой сон.
Nicht farblos
Не бесцветно,
Bunt denke ich an meinen Morgen
А в красках я думаю о своем завтра,
Lieblich duftend - nicht farblos
Приятно пахнущим, не бесцветным.
Sorglos freue ich mich und begrüße ein leeres Stück Papier
Я беззаботно радуюсь и вижу чистый лист бумаги.
Ihm erzähle ich meinen Traum
Ему я рассказываю свой сон,
Nicht farblos - bunt
Не бесцветный – цветной.

Поделиться переводом песни

Goethes Erben

Об исполнителе

Немецкая музыкальная группа с трудно определяемым стилем. Группа исполняет свою музыку в стилях дарквейв, готик-рок, а также сделала несколько постано... Читать далее

Другие песни Goethes Erben